Готовый перевод Of Slings and Arrows / Из рогаток и стрел: Глава 5

"Она сказала, что ее зовут Зеро! И она мутант?" Все это становилось слишком запутанным для него, и он чувствовал, как туман подкрадывается к нему, зовя его назад. Но он не собирался никуда уходить без ответов.

"Зеро - это ее кодовое имя. У большинства мутантов оно есть, и Ана дала вам свое, потому что она все еще находилась в тюрьме и было бы неразумно произносить ее настоящее имя, если бы его подслушали. Я полагаю, что она приложила немало усилий, используя как магию, так и магловские технологии, чтобы подставить себя под вымышленное имя и добраться до вас".

"Ее мутантная способность - контроль над гравитацией, чтобы иметь возможность ограничивать ее над определенными областями и людьми. Она также владеет телекинезом в очень слабой форме, не очень сильным, но очень полезным для снятия замков". Это был первый раз, когда Гарри услышал речь женщины с тех пор, как она помогла ему подняться. "Она использовала эти способности, чтобы помочь вам сбежать, используя гравитацию для снятия замков и удержания монстров на расстоянии".

"Дементоры, она сказала, что им не нравится чувство головокружения, или что-то в этом роде. Что она сделала?"

Ана использовала на них свою власть над гравитацией. Когда она чувствовала, что один из них приближается, она вызывала ослабление гравитации вокруг них, а поскольку они - существа плавающие и не имеют реальной связи с землей, это вызывало у них ужасное чувство головокружения. Ана с большим удовольствием сообщила мне, что они этого не ценят". сообщила мисс Munroe

"А когда мы вышли наружу, это и был полет, не так ли? Где мы прыгали и не падали обратно?" - спросил взволнованный Гарри. В ответ на кивок профессора он подумал: "Если она ведьма и может делать всё это, то это точно не магия, о которой я когда-либо слышал. Но какая же у меня? Зеро говорил мне, что у меня есть способности, но оказалось, что это магия! "Сэр, я все еще не думаю, что я м-мутант. Я не могу делать ничего подобного". Гарри почувствовал, как у него замирает сердце, потому что он действительно не хотел уезжать отсюда, пока не хотел. Они казались такими милыми, и здесь было так тепло.

Профессор снова улыбнулся ему, полный понимания. "Как я понимаю, Ана помогла вам продемонстрировать свои способности перед побегом?" На кивок Гарри профессор ответил: "Я встречал только двух магических людей с мутантными способностями, но у обоих эти способности не связаны с магией. С другой стороны, ваши мутантские способности, а вы, без сомнения, мутант, мистер Поттер, связаны с вашей магией и прекрасно её подчеркивают. Насколько я понимаю, вы способны протянуть руку и использовать сырую магию по своему усмотрению. Со временем, я думаю, вы сможете использовать свою магию так, как не удавалось еще ни одному волшебнику или ведьме. Но сначала вы должны уметь управлять ею. Ана сообщила мне, что, хотя ты и способен проявлять магию физически, ты, по ее словам, "не способен даже наложить простые чары левитации".

Здесь старец сделал паузу: "Гарри, я знаю, что тебе пришлось многое пережить в своей юной жизни, наполовину из-за того, что мне рассказала Ана, а наполовину потому, что я слышу твои транслируемые мысли. Тебя заставили состариться намного раньше времени, и это несправедливо. Я могу обещать вам безопасность здесь, безопасность и многое другое. Вы вольны уйти в любое время, и никто вас здесь не остановит. Но если вы останетесь, мы научим вас всему, что вам нужно знать. Мы научим вас контролю, Ана согласилась остаться здесь, чтобы помочь направлять вашу магию. Вас будут окружать другие люди, находящиеся в точно таком же положении, как и вы".

Гарри откинулся на подушки, погрузившись в раздумья. Он был мутантом? Отличная вещь, чтобы выделить меня из всех остальных! Почему бы просто не поставить на лбу штамп " УРОД", и дело с концом. Но тогда бы ты не стал другим. Он не был бы знаменитым или убийцей. Он был бы Гарри. Просто Гарри. Он улыбнулся впервые за целую вечность. Для меня, нормального, насколько это возможно в школе для мутантов, это было то, чего у него никогда раньше не было.

"Хорошо, я останусь".


Первые несколько недель пребывания в Институте были очень интересными для Гарри. Ещё неделю его держали в лазарете, чтобы он мог отдохнуть и, как сказала мисс Манро, "заново приучить себя к еде". В середине недели, пытаясь размять ноги, он зашёл в часть лазарета, которую раньше не замечал. Внутри все было похоже на лабораторию и библиотеку, а в центре стоял большой волосатый человек в синей форме, сгорбившийся над одним из столов. На испуганный возглас Гарри человек повернулся к нему и, прежде чем Гарри успел убежать, заверил его, что он безвреден, и представился доктором Генри Маккоем. Доктор Маккой был одним из преподавателей и с ужасом узнал от Гарри, что в Хогвартсе нет уроков литературы. После этого доктор Маккой стал часто навещать Гарри, обычно принося с собой литературу, которая, по его мнению, могла бы понравиться Гарри, чтобы скоротать время.

Другим частым посетителем была Зеро, или Ана, как её стали называть теперь, когда они больше не находились в Азкабане. Во время её первого визита Гарри впервые по-настоящему разглядел её при свете. У неё были длинные волосы цвета воронова крыла, примерно такого же цвета, как и у него, только гораздо более ухоженные. Она носила их распущенными, несколько клочков спадали на лицо. Одета она была в основном в черное, а руки украшали несколько браслетов с бусинами, которые звенели при ходьбе. Она обрадовалась, что он наконец-то проснулся, и с улыбкой сказала, что он наконец-то может принять душ. Она показала ему, где находится ванная комната, и сказала, что он может принимать душ столько, сколько захочет. Она также передала ему расчёску, зубную щётку и пасту, после чего закрыла дверь.

Час спустя, уже гораздо более чистый Гарри вышел из наполненной паром комнаты и увидел, что Ана сидит на кровати и читает газету. При ближайшем рассмотрении оказалось, что картинки в ней двигаются. Волшебная газета! И не просто газета, а "Ежедневный пророк"! "Поздравляю, Джек! Ты стал самым разыскиваемым человеком в Британии! Хорошо, что ты в безопасности здесь, в Штатах!" Она улыбнулась ему и перебралась на кровать, чтобы он тоже мог читать. В статье сообщалось, что он действительно сбежал из Азкабана и за него, живого или мёртвого, назначена очень большая награда.

" Хм..." сказала Ана, просматривая статью, - "Они даже не упомянули меня! А ведь это я проделала всю работу!" Она издала разочарованный звук и продолжила читать последующую статью о том, что он был сумасшедшим.

"Где ты это взяла? Я думал, мы в Америке?" спросил он в замешательстве.

Не поднимая глаз, она объяснила: "У меня есть подруга, которая занимается ведьмами в Англии, и я попросила ее прислать несколько статей. Я подумала, что вам будет интересно узнать, что происходит. Правда, они несколько дней назад".

"Мисс Манро сказала, что вы... что вы мутант. Вот как вы меня вытащили".

"Мммм..."

"Но зачем ты это сделала?"

Ана повернула голову от газеты, чтобы посмотреть на него. "Почему я сделал что? Спасать тебя?" Гарри кивнул. "Ну, в основном потому, что профессор попросил меня об этом, но также и потому, что ты была невиновна и не заслуживала этого места. Профессор знал, что ты был в тюрьме и что тебя охраняли монстры, но я не думаю, что они понимали, как эти существа влияют на тебя. Вы не могли заслужить этого, если были невиновны. Я думаю, что это очень варварский способ наказания".

http://tl.rulate.ru/book/99252/3376195

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь