Готовый перевод Of Slings and Arrows / Из рогаток и стрел: Глава 3

Возмутительная удача

"Сейчас важно только то, придешь ты или нет".

Она посмотрела вниз, на его провалившуюся форму, и скривилась. "Это будет сложнее, чем я ожидала. Ладно, сейчас у нас мало времени, если ты придешь, я должна знать сейчас. Что это будет?"

Он поднял на нее глаза и снова оказался в ловушке ее взгляда. "Ладно, - подумал он про себя, - если мы останемся здесь, то умрем. Если мы пойдем с этой сумасшедшей девчонкой с планом, есть большая вероятность, что меня убьют". Где твоя гриффиндорская храбрость? прошептал голос, которого он не слышал с Рождества. С тех пор, как он потерял надежду.

Он нерешительно отпустил свои костлявые колени и протянул ей чумазую руку. Она снова поморщилась, почувствовав, насколько он легок, когда помогла ему подняться на ноги. Несколько секунд он шатался, потом уперся рукой в стену. Почувствовав на себе ее взгляд, он поднял голову и увидел, что она смотрит на его руку. Он посмотрел на руку, но с ней все было в порядке. Он оглянулся на нее, чтобы спросить, что ее так завораживает, когда увидел, что ее глаза двигаются, читают. Она читала его граффити. Он оглянулся на то место, где лежала его рука, и переместил ее, чтобы увидеть вторую половину слова "стрелы". Как он вспомнил эту цитату, он не знал. "Быть или не быть - вот в чем вопрос...", - улыбнулся он. Они полностью совпадали с его мыслями в тот момент. Да и сейчас, когда он думал об этом. Что благороднее для ума - терпеть косые удары судьбы или взять в руки оружие и покончить с морем бед?"


Рука на плече вернула его к размышлениям. "Нам пора идти, Гарри. Ты идешь?"

Он повернулся к ней лицом и протянул руку. "По-моему, нас еще не представили друг другу. Меня зовут Гарри Поттер".

Она закатила глаза, явно нервничая, так как время поджимало, но взяла его руку, быстро сжала ее и улыбнулась ему. "Приятно познакомиться с вами, мистер Поттер, можете называть меня Зеро". Она не заметила, как он нахмурился на её странное имя, так как, отпустив его руку, сразу же повернулась к двери. "Нам придется поторопиться, и когда я скажу "бежать", не останавливайтесь. Понятно?" Он кивнул, жалея, что не выспался накануне. Вместо этого ему явилось видение Волдерморта, которое вымотало его ещё больше, чем до сна.

"Ладно, это не займет много времени, я заложил небольшую бомбу, когда меня вели. Я спрятал её в своей одежде, так что сейчас она должна быть в нижней части тюрьмы. В файлах, к которым мне удалось добраться, я обнаружила, что они хранят твою одежду на случай, если тебя когда-нибудь выпустят".

Гарри уже собирался спросить, как ей удалось раздобыть такие документы, когда услышал приглушенный взрыв, раздавшийся несколькими этажами ниже. Зеро злобно усмехнулся. "Я также обнаружил, что комната, в которой хранятся вещи заключенных, находится рядом с комнатой сотрудников Авроры. Поэтому я добавил туда несколько маггловских вонючих бомб, чтобы отблагодарить их за прекрасное обращение со мной, доставив меня сюда!" Гарри издал хриплый смешок, но быстро замолчал, когда Зеро схватил его за руку и вытащил из камеры, в которой он провёл самый ужасный год в своей жизни.

***

Прыжок веры

Крепко сжимая его руку, она почти бегом повела его по тёмным переходам тюрьмы Азкабан. Гарри следовал за ней, то и дело спотыкаясь от её быстрого шага. Но Зеро, казалось, знала, куда идёт, и без колебаний вела его по извилистым, похожим на лабиринты тропинкам. Только когда они достигли коридора, из которого выходили три коридора, он смог перевести дух. Опираясь на стену в поисках опоры, он переместил свой вес на трясущиеся ноги. Гарри посмотрел на свою спутницу и почувствовал небольшой страх, увидев сосредоточенное выражение её лица.


"Ты заблудился!" "Ты заблудился!" - прохрипел он, впадая в панику, - "Ты чёртов идиот! Ты ведь заблудился!"

"Просто помолчи секунду!" - прошипела она в ответ, не отрывая взгляда от коридоров.

"Сейчас придут дементоры! Я не смогу сражаться с ними без палочки! Я не могу вернуться! Они не посадят меня обратно в камеру для несовершеннолетних! Теперь со мной будут обращаться как со взрослым! Я не могу!"

Зеро крутанулась на месте и схватила его за руку, на мгновение выведя из состояния паники. "Может, ты успокоишься?! Мне просто нужно было время, чтобы вспомнить, что всё в порядке! А дементоры не придут. Видимо, им не нравится Вертиго".

"Что..."

"Объяснения потом! Дементоры нас не остановят, но за ними придут авроры, и тогда нам несдобровать, так что ДВИГАЙСЯ!" Продолжая держать его за руку, она потащила его по одному из коридоров в более быстром темпе. Гарри слышал, как она бормотала про себя, уворачиваясь от проходов, а однажды им пришлось свернуть в сторону, когда они услышали впереди авроров. Вскоре они наткнулись на железную дверь. Очень запертая железная дверь.

Гарри опустился на колени, задыхаясь. Его зрение расплывалось, и он очень устал. При звуке знакомого щелчка он перевёл взгляд на Зеро, приложившую ладонь к отверстию для ключа. Ее глаза были стеклянными и расфокусированными, губы сжаты. И вот, когда раздался звонкий щелчок, она схватилась за ржавую ручку, сделала сильный рывок, и, к удивлению и восторгу Гарри, дверь открылась настолько, что они смогли протиснуться внутрь.

Первое, что он заметил, - это запах. Это был солоноватый рыбный запах, присущий гавани. Он посмотрел туда, где море разбивалось о скалы острова. Он был снаружи! Ему потребовалось все, что в нем осталось, чтобы не упасть на колени от радости, потому что он боялся, что никогда не сможет подняться.

Уже наступило утро, луна, освещавшая его камеру, исчезла, а окружавший его обесцвеченный туман говорил о том, что сейчас очень раннее утро. 'Очень похоже на туман', - подумал он про себя. В Азкабане никогда не было солнечного света. Никогда. Но толщина тумана, опустившегося на них, казалась почти неестественной.

Зеро снова задвинула дверь, и Гарри услышал, как замок снова опустился на место. Она повернулась к нему и взяла его руки в свои. "Хорошо, Джеки, здесь ты должен мне довериться".

Он странно посмотрел на нее при этом имени.

"Повторяю, объяснения позже. А сейчас ты мне доверяешь?" Она дождалась его кивка. "Хорошо, это будет странно, но ты не можешь паниковать... Гарри, ты в порядке?" Гарри изо всех сил старался заглушить тошноту, но ничего не мог поделать с дрожью, сотрясавшей его тело. Он знал, что долго не протянет, он просто очень устал. Он отрывисто кивнул ей, желая, чтобы она поскорее приступила к спасению, так как лодок он не видел, а зайти в эту воду, не говоря уже о том, чтобы плыть, он никак не мог. "Хорошо, только помни. Не надо. Паниковать."

Она слегка сжала его руки, а затем закрыла глаза, сосредоточившись. Минуту ничего не происходило, но потом он почувствовал это. Сначала в волосах, превратившихся в грязную сальную массу на его голове, вдруг возникло ощущение невесомости. Как будто он находился под водой. Это ощущение быстро перешло на все остальное тело, заставив висевшую на нем мантию поплыть вокруг него.

Зеро быстро отпустила его руки и обхватила ими его торс: "Гарри, мне нужна от тебя последняя вещь, хорошо? Мне нужно, чтобы ты прыгнул, приложи к этому как можно больше силы, хорошо?" Она, должно быть, приняла его недоуменный взгляд за согласие, так как пригнулась, увлекая его за собой, а затем пружинисто взмыла вверх со всей силой, на которую они были способны.

Гарри не знал, чего он ожидал, но взмыть в небо - это точно не то, о чем он мог подумать. Впрочем, это не было похоже на полёт. Скорее, это было похоже на плавание, когда вокруг него был воздух. "Что?" - только и смог вымолвить он.

Зеро улыбнулась и прошептала: "Моя магия".

Возможно, ему и в самом деле понравилось бы это ощущение, но слабое состояние окончательно доконало его. Через несколько секунд его тело обмякло в руках Зеро, и последнее, что он запомнил, была странная черная тень, появившаяся над ними.

http://tl.rulate.ru/book/99252/3376157

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь