Готовый перевод Of Slings and Arrows / Из рогаток и стрел: Глава 2

Магия

. "Зачем ты пришла сюда? Что тебе нужно?" - спросил он, глядя в ее пронзительные голубые глаза.

"Ты. Я пришла за тобой".

Он моргнул. "Зачем", - спросил он вслух, - "Зачем тебе нужен спаситель, который хладнокровно убил свою единственную семью?" Он хотел выкрикнуть последнюю фразу, но получился только шепот. Его голос, казалось, приобрел постоянную хрипотцу. "Наверное, от крика", - подумал он.

"Я пришел за тобой, потому что не думаю, что ты это сделал. Я верю, что ты, Гарри Поттер, невиновен, и я знаю, что есть другие, которые так же, как и я, осознают твою невиновность. И они готовы дать тебе свободу".


Он нахмурился и отвернулся. "Можешь идти и сказать Волдерморту, чтобы он убирался восвояси, потому что я не хочу иметь с ним ничего общего", - прорычал он через плечо. Однако он отпрянул, услышав, как она фыркнула в ответ на его обвинение.

"Волдерморт? Я вас умоляю. Кто, по-твоему, подставил тебя? По крайней мере, мы так думаем. Зачем подставлять тебя, убирать с дороги, а потом пытаться вывести на чистую воду? Это не имеет смысла". Она тяжело вздохнула, увидев недоверие на его лице. "Тогда можешь мне не верить. Я уйду, а ты можешь гнить здесь! Ты действительно этого хочешь?"

"Если ты не с Волдермортом, то с кем? Кому я нужен?" - шипел он на неё.

"Если я собираюсь сказать тебе это, я должен попросить тебя не прерывать меня, пока я не закончу, хорошо?" Видя его отрывистый кивок и не обращая внимания на его явную неприязнь к ней, она продолжила: "Тот, кого я представляю, связался со мной несколько месяцев назад. Он сказал, что знает, что вы обладаете огромной силой, и опасно оставлять ее надолго. Он связался со мной в надежде достучаться до вас, потому что я ведьма, а он, кстати, магл, могущественный, но все равно магл. Представьте себе моё удивление, когда он спросил меня, не могу ли я помочь ему найти волшебника по имени Гарри Поттер! Я сказал ему, что вы сидите в тюрьме за убийство и что вы совершенно недосягаемы. Он был, скажем так, огорчён, узнав о вашем состоянии, но заверил меня, что ваш разум чист и вы не совершали преступлений, за которые вас осудили. Поэтому я пришла сюда, чтобы помочь вам выбраться". Тут она подняла руку, чтобы заглушить его вопросы: "Вам не нужно соглашаться ни с чем, ни с какими условиями Гарри. Его первоочередная задача - вытащить тебя отсюда".

"Но если у него есть доказательства, почему бы ему просто не отнести их в министерство, чтобы они меня освободили? Зачем посылать тебя, чтобы ты меня освободил?" спросил он, обрадованный тем, что есть хоть кто-то, кроме голосов в его голове, кто верит в него.

"Он маггл, Гарри! Какой суд поверит на слово маглу, а не волшебнику? Вот почему он послал меня сюда. Чтобы вытащить тебя. После этого у тебя есть выбор. Первый - вежливо поблагодарить его за то, что он помог тебе выбраться из этой прославленной дыры, мы дадим тебе новую одежду, поможем встать на ноги и вручим билет на землю, чтобы ты начал новую жизнь в качестве Майка Кросса. Другой вариант - остаться с нами и позволить нам научить вас управлять вашими подавленными способностями. В любом случае, ты выберешься отсюда и будешь в безопасности от всего рода Ворлдов".

Гарри в замешательстве схватился за голову. Действительно, после чуть более года отсутствия контакта с другим живым существом вести полноценный разговор было слишком тяжело для его измученной формы. "Подожди, а что это за способность? Почему никто не говорил мне о ней раньше? Разве я не должен был что-то заметить?" Теперь ему было очень трудно оставаться в сознании, но он продолжал жаждать ответов.

"Я могу объяснить вам, или вы можете увидеть это сами. На его вопросительный взгляд она продолжила: "Хорошо, но тебе придется выслушать меня и сделать то, что я скажу". Дождавшись его кивка, она мрачно улыбнулась в ответ. "Хорошо, сначала закрой глаза, хорошо. Теперь расслабься, не засыпай, делай успокаивающие вдохи...", - и она ввела его в медитативное состояние, и его разум очистился. "Хорошо, - прошептала она успокаивающим голосом, - теперь я хочу, чтобы ты сосредоточился на том, что ты чувствуешь вокруг себя. Напряги свои чувства, ощути все вокруг своим разумом. Что ты можешь почувствовать, Гарри?"

Он нахмурился: один из его голосов говорил ему, что это нелепо. Но он все равно вышел. Было холодно, но это было нормально. Как и сырость в воздухе, крики и стоны заключенных внизу. Но что это был за шум? Он наморщил лоб в замешательстве: это был гул, похожий на тот, что издает холодильник. Низкий фоновый гул, который трудно было определить. И тут он с ужасом понял, что чувствует ток. Он сказал девушке, что должен узнать ее имя, и услышал улыбку в ее голосе, когда она сказала, чтобы он мысленно потянулся к току.

Как только он почувствовал контакт, все его тело словно наполнилось успокаивающим теплом. Он почувствовал себя так, словно в нем не было тока, и теперь он был в каком-то смысле полноценным. Он даже не смог бы сдержать довольный вздох, вырвавшийся из его уст, если бы захотел.

"Теперь ты понял, Гарри?" - обратилась она к нему, и, когда он кивнул, - "Хорошо, теперь я хочу, чтобы ты взял ток и попытался сконцентрировать его. Почувствуй, как он течет по твоему телу, ты должен почувствовать, как он течет по твоим пальцам, и удерживай его там. Очень хорошо. Теперь, Гарри, сохраняя это состояние, я хочу, чтобы ты открыл глаза и посмотрел на свою руку".

Гарри почувствовал разочарование, ему не хотелось, чтобы ощущения заканчивались, и он был уверен, что все, что произошло с его рукой, разрушит транс, в котором он сейчас находился, но, тем не менее, он сделал это и посмотрел на свою руку со смесью шока и благоговения.

Рука была (к счастью) прежней, но над ладонью парил переливчатый светящийся туман, издававший тот же гул, что и ток. Он уставился на него, застыв на месте, чтобы не потревожить прекрасную субстанцию, которая, как он был уверен, ранее была причиной успокаивающего тепла, наполнявшего его.

"Что это?" прошептал он, не отрывая взгляда от этого зрелища.

Она усмехнулась, услышав благоговение в его голосе, и так же тихо ответила.

"Магия".

***

Беседы и замки

"Что это?" прошептал он, не отрывая взгляда от зрелища.

Она усмехнулась, услышав благоговение в его голосе, и так же тихо ответила.

"Магия".

На недоверчивый взгляд Гарри она пояснила: "Это сырая магия, Гарри. Магия повсюду. И только ведьма или волшебник могут взять эту магию и использовать её. Магглы и им подобные не могут её использовать, но они могут чувствовать её время от времени. Волшебникам нужен инструмент, чтобы направлять магию, дистиллировать её. Отсюда и необходимость в палочке. С другой стороны, вы обладаете способностью притягивать к себе сырую магию и управлять ею по своему желанию. Такого ещё не было".

Гарри опустил взгляд на светящуюся массу в своей руке. 'Магия. Он покачал головой и сказал этому детскому голосу, чтобы тот заткнулся. На мгновение он подумал о том, чтобы использовать эту способность против Волдерморта, но эта мысль была быстро подавлена, растоптана и выброшена в мусорную корзину. Мы больше не хотим иметь ничего общего с этим миром", - кивнули в знак согласия остальные голоса.

Он устало закрыл глаза: так давно он не спал. Когда он открыл глаза, туман исчез, а в руке осталось покалывание. "Не волнуйся", - услышал он голос девушки из камеры. Он посмотрел на нее, но она уже встала и смотрела на дверь. "Это вернется с тренировками. Но тебе нужно беречь силы. Если, конечно, ты хочешь выбраться отсюда вместе со мной?" Она прекратила все свои действия и опустилась на корточки, чтобы посмотреть ему в глаза. Он отвел взгляд, осмотрел свою камеру и впервые за долгое время по-настоящему заглянул в нее. Он не хотел оставаться, это было очевидно. И он знал, что если останется, то умрет здесь. Скоро.

'Но мы ничего не знаем об этих людях, - прошептал голос в его голове. Кто мы такие, чтобы доверять им? Как только мы окажемся у них в руках, они попытаются использовать нас!" - шипел голос. Он оглянулся на ее камеру, но она уже вернулась к работе над дверью. "Слушай, я знаю, что это трудно". Она обратилась к нему, работая над дверью: "Я тоже была на вашем месте не так давно. Ну, я не была в тюрьме, но это было не то место, где я хотела бы остаться. Потом пришли эти люди и стали говорить, что у меня есть дар, и они хотят помочь. А я такой: "Да, точно, полная чушь. Им нужна была только моя сила. Но я все равно согласился, мне было очень плохо, и это было слишком хорошее предложение". Гарри услышал странные щелкающие звуки, доносящиеся из-за двери. "Это что-то вроде прыжка веры. Я не могу сказать тебе ничего такого, что подтвердило бы мою благонадежность", - при этом ее дверь скрипнула, когда она открыла ее и принялась за работу над его дверью. "Но ты должен знать, что я не думаю, что кто-то может заставить тебя использовать свои способности. Во всяком случае, пока. Это требует слишком большого контроля". Она вздохнула, когда замок на его двери начал издавать щелкающий звук. "Однако я могу дать вам вот что. Я клянусь своей жизнью, своей магией и своей душой, что сделаю все возможное, чтобы вытащить тебя отсюда, и если ты решишь покинуть нас после того, как мы тебя спасем, я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты смог это сделать". Щелчок прекратился, и она сильно потянула дверь на себя, открывая ее.

"Сейчас важно только то, придешь ты или нет".

http://tl.rulate.ru/book/99252/3376141

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь