Готовый перевод The Rise of a Dark Lord / Восхождение Темного Лорда: Глава 16.

"Пока они полезны, мне все равно, откуда они и кто они. Какое мне дело до того, что отец предан Волдеморту, если сын предан мне?" Гарри слегка улыбнулся, и его глаза начали немного блестеть.

Профессор Квиррелл был полностью сосредоточен на Гарри, наблюдая за каждым его движением, за всеми его выражениями, и его глаза показали его заинтересованность, когда он услышал ответ Гарри.

"А Джагсон?" - спросил профессор, не скрывая любопытства, которое он испытывал. Квирреллу было очень трудно сдержать дрожь, которая прошла по позвоночнику, когда Гарри захихикал. Он никогда не думал, что услышит это от одиннадцатилетнего мальчика. Она была жестокой, холодной и мрачной, но в то же время очень соблазнительной, и Квирреллу пришлось напомнить себе, что перед ним сидит одиннадцатилетний мальчик.

"Джагсон... Ну, Джагсон был просто дезинформирован, и эта дезинформация заставила его поверить в нелепые вещи, я просто поправил его".

Улыбка Гарри была садистской, почти до крайности. Квиррелл не сомневался, что ситуация была решена с особой жестокостью, он помнил, что несколько студентов Слизерина оказались в лазарете в начале года. Квиррелл не знал только двух вещей: как Гарри вышел против пяти старших Слизеринцев и победил, и из-за чего произошёл конфликт.

"А?" - поинтересовался Квиррелл, понимая, что ребёнок ни в чём не признается, однако он может рассказать ему причину, по которой Джагсон и его маленькая группа оказались под присмотром колдуньи-медиума: "И что же это была за информация?"

Гарри снова захихикал - той самой усмешкой, которая заставила Квиррелла вздрогнуть.

"Джагсон... У Джагсона была абсурдная идея, что только потому, что он чистокровный, он лучше меня", - садистская улыбка вернулась, и на этот раз глаза Гарри заблестели, их сходство с "Авадой Кедаврой" было неоспоримым. В лучах солнца, освещавших его волосы и придававших им кроваво-красный блеск, Гарри выглядел как ангел смерти. Квиррелл не мог оторвать от него глаз, даже если бы захотел: "Я просто показал ему, что он ошибается".

Профессор не успел остановить смешок, но быстро взял себя в руки и, не отрывая взгляда от Гарри, ответил.

"Понимаю".

И действительно, он до сих пор не знал, как первокурсник выиграл в противостоянии с пятью старшекурсниками, а также не знал, что он сделал. Но что бы это ни было, оно определило иерархию Слизерина, что объясняло поведение студентов в последние месяцы.

Но это было не всё, что произошло, что бы Гарри ни сделал, он заставил чистокровного приверженца подчиниться одиннадцатилетнему полукровке.

Тут было два варианта: либо Гарри напугал его настолько, что он подчинился, либо Гарри произвёл на него такое впечатление, что его больше не волновала его кровь.

Он подозревал, что было и то, и другое, и от этого ему еще больше хотелось узнать, что же произошло. Что такого сделал стоящий перед ним ребёнок, что напугало целый дом? То, что он видел от Гарри, показывало, что тот был идеальным Слизерином, и он не сомневался, что будет править домом, просто он не ожидал, что это произойдёт так рано.

Он знал, что спрашивать бессмысленно, ребёнок никогда не расскажет ему о том, что он сделал. Может быть, позже, когда он уже не будет его профессором, он расскажет ему.

Несколько минут они провели в молчании, каждый наслаждался комфортным присутствием другого, пока Квиррелл не вспомнил, что сказал ребёнок, и не спросил.

"Ранее вы сказали, что отец Нотта предан Тёмному Лорду, а не то, что он был им. Как ты думаешь, Пожиратели смерти по-прежнему верны мертвому хозяину?"

Квиррелл не мог описать, как Гарри посмотрел на него: это было отчасти недоверие, отчасти разочарование, отчасти волнение и отчасти желание.

"Профессор, вы не можете сказать мне, что вы действительно верите в то, что Волдеморт мертв. Этот человек - Тёмный Лорд, судя по тому, что я читал, самый блестящий и ужасающий Тёмный Лорд за последние 500 лет, неужели вы верите, что он позволил бы такой простой вещи, как смерть, остановить его? И уж тем более, что годовалый ребенок сможет его убить? Я не сомневаюсь, что он жив".

Квирреллу пришлось сдержать самодовольную улыбку, которая хотела появиться на его губах. То, что Гарри не считает его мёртвым, то, что он считает его гениальным и ужасающим, обрадовало его больше, чем он мог предположить, и вызвало странное чувство гордости.

"Тебя это не пугает?" - с любопытством спросил Гарри. Большинство людей дрожали бы от одной мысли о том, что Тёмный Лорд, пытавшийся их убить, жив, но Гарри выглядел так, словно его ничего не волновало в этом мире.

"С чего бы это?" спросил Гарри, и Квиррелл признал, что выражение растерянности на его лице было довольно милым.

"Он ведь пытался убить тебя". Квиррелл ответил ему взглядом, который явно говорил о том, что он считает Гарри сумасшедшим или, по крайней мере, находящимся на пути к этому.

"Я это знаю, но все равно, я не вижу причин бояться этого сейчас. Я бы хотел узнать, кто такой Волдеморт. Я имею в виду, что это не может быть его настоящее имя, и я не нашел о нем никакой информации. Все только говорят, что он боролся за чистоту крови, но мне трудно в это поверить. Если бы он был чистокровным, он бы не стал скрывать свое имя, не так ли? Он бы гордился тем, что его род - тот самый, которого боятся, уважают и которому поклоняются, верно? А если бы он был полукровкой или магглорождённым, зачем бы ему бороться за философию, которая считает его гражданином второго сорта? Это не имеет смысла. Знаешь, я бы с удовольствием поговорил с ним, даже если он хочет убить меня по неизвестным мне причинам, я бы всё равно хотел иметь возможность поговорить с ним, представляешь, сколько знаний у него есть?"

На лице Гарри появилось немного мечтательное выражение. Квиррелл подозревал, что если бы он узнал об этом, то был бы просто убит, хотя ему показалось, что это выражение было гораздо более очаровательным, чем следовало бы. Не желая размышлять об этом глубже, он перевёл свои мысли в другое русло.

"Даже несмотря на то, что он убил твоих родителей?" спросил Квиррелл, желая узнать, чем руководствуется ребёнок.

"Это была война, - ответил Гарри, потеряв прежнее выражение лица и приняв гораздо более зрелое, но его всё ещё удивляло поведение этого ребёнка, - они знали о риске, это был их выбор - сражаться. Я даже не могу сказать, что я согласен с тем, за что они сражались, учитывая, что я не знаю, чего хотела их сторона. Я не ненавижу Волдеморта за то, что он убил их, и не виню его. Я уважаю его за то, чего он достиг, за те знания и силу, которыми он обладает. Хотя я не могу сказать, что согласен с ним, поскольку я тоже не знаю, чего он хотел".

"Даже несмотря на все убийства? Пытки?" осведомился Квиррелл. Гарри не испытывал к нему ненависти. Этого он не ожидал. Сам он никогда не знал своей матери и до сих пор ненавидел отца за то, что тот бросил их, но Гарри не ненавидел его. Он даже не винил его, он сам не знал, что чувствует по этому поводу. Он привык к тому, что его ненавидят, как и к тому, что его боятся, но ребенок перед ним, у которого были причины чувствовать и то, и другое, этого не делал.

"Честно говоря, меня это не очень беспокоит, - ответил Гарри, и в его улыбке снова появился садизм, который он не считал возможным для ребёнка, - я считаю, что Волдеморт всегда был довольно милосердным, - добавил он, и Квирреллу пришлось сдержать себя, чтобы не зажмуриться. Милосердным? Это было то же самое, что сказать, что василиски - маленькие, милые змейки, или что дементоры - милые существа, или что драконы и мухи не обидят, то есть это было неточно во всех возможных отношениях, как бы вы на это ни посмотрели. Гарри подозревал, что недоумение отразилось на его лице, и его нельзя было винить за это, учитывая то, что он только что услышал, потому что Гарри добавил: "Кем бы они ни были, Волдеморт всегда даровал им смерть. Есть вещи гораздо хуже смерти, не думаю, что я был бы настолько милосерден".

И Квиррелл поверил ему, хотя смерть всегда была тем, чего он боялся, ему было нетрудно поверить, что демон перед ним, потому что это было единственное, чем он мог быть, мог заставить кого угодно поверить, что смерть - это милосердие. Что смерть - это избавление. У Гарри был такой знающий взгляд, что он невольно задумался, а не убил ли этот ребёнок кого-нибудь, не замучил ли до такой степени, что тот стал молить о смерти, а он отказал ему в этой милости. Странно, но он без труда поверил в это, и какая-то его часть, такая же садистская, такая же извращённая, захохотала от радости: маленький Спаситель Света был таким же, как он. Квиррелл не смог полностью остановить тёмную, холодную усмешку, вырвавшуюся из его уст, и увидел, что Гарри улыбается ему, но это была не садистская улыбка, а тёплая улыбка, от которой он выглядел таким невероятно невинным, что Квиррелл понял: этот ребёнок гораздо опаснее всех, кого он когда-либо знал, ведь нет ничего страшнее монстра, который выглядит как милый ангел.

Они оба некоторое время молчали, погрузившись в свои мысли. Квиррелл не знал, сколько времени они так просидели, когда вспомнил, что Гарри сказал ещё кое-что, что его заинтересовало.

"Ты сказал, что только несколько месяцев назад узнал, что ты волшебник? Что ты думаешь о Волшебном мире? Хорошо ли ты адаптировался?"

Гарри снова сосредоточил на нём своё внимание и был уверен, что на его месте он бы отвернулся - вряд ли многие смогли бы долго смотреть в эти глаза.

Но он не отводил взгляд, и ему удалось увидеть, как в этих глазах промелькнуло несколько эмоций, и он, похоже, пришел к какому-то выводу и ответил.

http://tl.rulate.ru/book/99018/3363640

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь