Готовый перевод Harry Potter: Web of Magic / Гарри Поттер: Паутина волшебства: Глава 18: Нора

На следующий день Магнус уже встал и был готов к приему гостей, когда в дверь позвонила миссис Уизли. "Хорошо, что ты готов. Ну что, пойдем? Держи меня за руку, дорогой. Мы отправимся в нору через Трансгрессию. Это будет немного неприятно, но скоро всё закончится", - извиняющимся тоном сказала она. Магнус уже читал о Трансгрессии. По сути, это была телепортация, как в тех магловских играх, в которые он когда-то играл, только немного грубоватая. Он знал, что этого можно было бы избежать, если бы его дом был подключен к сети Летучего пороха, но его семья не хотела этого. Они не слишком доверяли Министерству, и эти сети можно было легко контролировать и управлять ими. Магнус всё ещё сомневался, стоит ли ему подключаться к сети Флоо. Это значительно облегчило бы жизнь, не говоря уже о том, что он стал бы выглядеть нормальным. У всех есть такая возможность, и, похоже, у них нет никаких проблем, к тому же проблемы его семьи были не в министерстве, а за его пределами. Подумать об этом можно и в другой раз, подумал он, когда почувствовал, что у него закрутило в пупке, и он с шумом отключился.

Через мгновение Магнус почувствовал себя нормально и огляделся вокруг. Они оба приземлились на открытом пространстве перед, должно быть, норой. 'How is that standing?' удивился Магнус, разглядывая здание. Такое здание никак не могло устоять, разве что с помощью магии. Он не понимал, почему они не могут построить обычный дом с помощью магии, но это было не его дело. Они могли жить, как хотели. Вокруг была типичная британская сельская местность, приятная и спокойная.

"Добро пожаловать в нору Магнуса. Мы быстро позавтракаем, а потом отправимся в путь", - с улыбкой сказала миссис Уизли. Когда они уже собирались войти в дом, она быстро обернулась, чтобы посмотреть ему в глаза, и сказала: "Не забывай о близнецах, Магнус. Они могут быть немного непослушными, но в душе они добрые. Просто у них странная манера показывать это". Убедившись, что он внимательно слушает, они вошли в дом и только успели пригнуться, как что-то пролетело у них над головой.

'Приятное приветствие. Наверное, близнецы", - криво усмехнулся Магнус. Он увидел двух рыжеволосых мальчиков, которые пытались выхватить что-то из рук другого рыжеволосого мальчика поменьше. Еще дальше стоял обеденный стол, за которым сидела рыжеволосая девочка младше их и пила молоко, посмеиваясь над мальчиками.

"Фред! Джордж! Что вы, черт возьми, делаете? И Рон тоже, прекрати немедленно. Разве вы не видите, что у нас гость?" кричала на них миссис Уизли. Магнус был внутренне потрясен такой версией миссис Уизли. Он не знал, что голоса могут быть такими громкими. Но это ошеломило мальчиков и заставило их замолчать. Близнецы Фред и Джордж выглядели примерно его ровесниками, но они были на дюйм выше его. Мальчики смущённо пробормотали маме извинения и сели за обеденный стол вместе с сестрой. Младший мальчик, Рон, искренне испугался, а близнецы выглядели так, будто им было не до того.

"Все, это Магнус, о котором я вам рассказывал. Магнус, это близнецы, Фред и Джордж. Это Рон, а это Джинни", - быстро представилась миссис Уизли, направляясь к небольшой кухне справа.

"Привет, Магнус!" - громко поприветствовали они все, пока миссис Уизли продолжала делать им знаки глазами. Удовлетворившись этим, она перешла к приготовлению пищи.

"Привет, приятно познакомиться", - вежливо ответил Магнус, садясь рядом с Роном. Близнецы сели слева от Рона, а Джинни - напротив них. Все веснушчатые братья и сёстры оценивающе посмотрели на него.

"О, вежливый Джордж".

"Да, Фред".

Близнецы продолжали делать смешные знаки бровями, вызывая улыбку у Магнуса и Джинни. Рон, казалось, что-то обдумывал и, наконец, громко крикнул: "Я не позволю тебе забрать ее!"

Магнус смотрел на него, не понимая, к чему тот клонит. Близнецы, похоже, догадывались, пытаясь сдержать смех. Джинни тоже выглядела сомневающейся.

Я не позволю тебе забрать маму! Никто не будет печь пироги, если ее не станет!" снова громко сказал Рон.

Магнус понял, что происходит. Рон ревновал. Он решил немного поразвлечься с ним. "И как же ты собираешься меня остановить?" - сказал он, ухмыляясь.

"Я... я... я вызову тебя на дуэль!" наконец проговорил Рон.

"Дуэль? Тогда давай, доставай свою палочку. Не отказывайся от своего слова. В Министерстве знают, когда кто-то объявляет дуэль, и если ты откажешься, то тебя заставят читать книжки для старушек", - начал придумывать какую-то чепуху Магнус. Мальчик не выглядел самым острым инструментом в сарае, и его следующие слова подтвердили его правоту.

"Министерство? О, только не старушечьи книги! Фред мне как-то показывал, и это было жутко", - со слезами на глазах сказал Рон.

'Что? Старушкины книги существуют? Магнус был озадачен до глубины души. Он только что придумал этот термин!

"Перестань плакать, Рон. И правда? Пироги?" Миссис Уизли легонько потрепала его по голове, раскладывая на столе сосиски и тосты.

"Но-но, Фред сказал, что он твой шестой сын, и ты выдашь меня, чтобы привезти его", - ныл Рон.

"Я не говорил. Это сделал Джордж".

"Эй, я Фред".

"Шестой? Нет, я четвёртый", - ухмыляясь, ответил Магнус. Его ответ ошеломил братьев и сестер. Близнецы стали переглядываться между Магнусом и миссис Уизли. Джинни просто смотрела на них с открытым ртом. Рон разрыдался.

"Женщина, как ты могла так поступить с нами? Мы требуем торт!" - решительно заявили близнецы своей матери. Джинни, казалось, на мгновение задумалась и тоже начала кивать головой, как бы соглашаясь с ними.

"Торт?" Рон не знал, стоит ли ему перестать плакать или нет.

"О, заткнись! Магнус, не поощряй их", - укорила их миссис Уизли. Она предостерегающе посмотрела на близнецов, но Магнус лишь улыбнулся. Близнецы возмущённо переглянулись, но один взгляд мамы - и они затихли. Магнус с улыбкой наблюдал за семейной жизнью. Они выглядели как дружная семья. В его голове возникли мысли о собственной семье, но он быстро подавил их. Сейчас было не время.

Завтрак прошёл спокойно, если не считать того, что близнецы ковырялись в тарелке Рона, а он ревностно охранял свою еду, хотя на самом деле ничего не брал. Когда завтрак был закончен, миссис Уизли быстро убрала со стола, взмахнув палочкой. Она поднялась наверх вместе с Джинни, и её указания были слышны издалека: "Джинни, дорогая, иди разбуди своих братьев. Мы скоро уезжаем".

Магнус безучастно смотрел на семейные часы Уизли, гадая, как они на самом деле работают. Он не заметил, как близнецы сели по обе стороны от него и продолжали пристально смотреть на него.

"Мама говорит, что мы должны с тобой подружиться", - начал один из близнецов.

"А ты как думаешь?" - продолжил другой.

"Это зависит от того. С тобой весело?" Магнус ответил со стоическим выражением лица, подражая им.

"Он говорит "весело"", - насмехался один из близнецов.

"А мы только и делаем, что веселимся", - фыркнул другой.

"Тогда не вижу причин для отказа", - мудрено кивнул Магнус.

Посмотрев друг на друга, все трое неожиданно начали смеяться.

"Ладно, приятель..."

"Ты хорошо справишься", - решили близнецы.

"Эй, почему ты с ним дружишь? Разве не ты сказал, что мы должны натравить на него упыря?" - воскликнул Рон.

"О, отвали Рон".

http://tl.rulate.ru/book/98717/3348376

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь