Готовый перевод Black Ascension / Черное вознесение: Глава 26

"Привет, приятель! Добро пожаловать в 'Bozzy's Magical Tattoos'. Чем могу помочь?" Мужчина лет двадцати пяти, полностью покрытый татуировками, которые были видны на каждом шагу вплоть до шеи.

"Я хочу сделать татуировку. Я знаю, как это делают маглы, но мне интересно, отличаются ли магические виды?" сказал Сераф.

"Да, этим маглам, наверное, нравятся иголки, которые они используют, наши зелья гораздо лучше. Хотя есть определённые татуировки, которые можно нанести и заколдовать, чтобы они двигались, и большинство из них я сделал, самые значимые будут из племенных татуировок". пояснил мужчина.

"И какие же?" спросила Сераф.

"А, ну да. Это когда ты пьешь это зелье, и оно как бы копается в твоем подсознании или что-то в этом роде и вытаскивает что-то значимое или что-то, что имело для тебя значение. Пару дней назад приходил парень и принял зелье, в итоге у него оказались слова маггловской песни, потому что он сказал, что это "изменило его жизнь", или что-то в этом роде. Что бы вы ни взяли, это будет в какой-то степени символично. Коренные американцы, те, кто создал это зелье, придали ему определённые "прорицательные" свойства, так что ты можешь не знать, что они представляют, но со временем узнаешь, понятно?"

"Да, это звучит неплохо, сколько времени это займет?"

"Двадцать минут на то, чтобы зелье начало действовать, затем, может быть, полчаса на красящее зелье, которое вы примете после слов, затем заживляющая мазь, в общем, чуть больше часа." сказал он Сераф.

"Удобно. Хорошо, тогда давайте сделаем это".

Мужчина ушел в подсобку и через пару минут вернулся с двумя баночками и склянкой с черным зельем.

"Сначала возьмите вот это, - сказал он, указывая на чернильное зелье, - потом вот это, потом надо нанести мазь. По ощущениям зелье похоже на ожог, так что будь готов". Сераф кивнула, взяла у него пузырек и выпила его. К счастью, все оказалось не хуже, чем описывал человек. Он начал ощущать пульсирующее жжение по всей спине, плечам и предплечьям, поэтому, проверив ауру человека, снял с него плащ-рубашку и нижний жилет. Через двадцать минут боль прекратилась, и Сераф принял красящее зелье, не удосужившись взглянуть на единственные татуировки, которые он мог видеть, - на предплечьях. Приворотное зелье было так же плохо, как и племенное, только действовало дольше и оставалось постоянным жжением, а не пульсацией. Татуировщик пришел как раз в тот момент, когда действие зелья закончилось, и начал наносить густую светящуюся голубым цветом заживляющую мазь, которая действовала до тех пор, пока через пару минут не впиталась в тело.

"Так, парень, вон там зеркало, чтобы ты мог видеть, что у тебя на спине. И посмотри на свои руки, приятель, они просто потрясающие!" сказал татуировщик.

Посмотрев на свое предплечье, он был вынужден согласиться с ним. Вместо рисунка - древние руны в готическом стиле, идущие от запястья до локтя по внутренней стороне руки, глубокого зеленого цвета, который казался черным, пока не попадал на свет, или не менял оттенки сам по себе, Сераф не был уверен, очерченные серебром на правой руке. На левой - большой ангел с расправленными черными крыльями, держащий в руках пылающий черный клинок под созвездием Ориона. Огонь периодически гас, и ангел убирал клинок в ножны и ходил вокруг его руки, всегда настороже.

Он подошёл к зеркалу и хорошо рассмотрел свою спину с помощью чар, наложенных на зеркало, вместо того чтобы отражать изображение, как это делали бы маглы. Большую часть спины и плеч занимала огромная медведеподобная собака, похожая на огромного ротвейлера так же, как Челеб на лабрадора. Собака была обращена вперед в середине прыжка, как будто пыталась выпрыгнуть из Серафа или на что-то позади него. Глаза были светящегося серебра, очерченные глубоким изумрудом. А его отметины, обычно светло-коричневого цвета, вместо этого были серебристыми. Сквозь полуночный мех Грима, если присмотреться, проступал тот же глубокий русый цвет, что и в его волосах. Под Гримом была полная луна, над которой двигались темные облака. Под луной сидели большая медведеподобная немецкая овчарка, оборотень и большой серебристый олень. Олень держал за ухом слишком большую пунцовую лилию. Пэдфут утаскивал Муни в небольшой ручей, протекавший рядом с ними, а Пронгс разразился хохотом. Сераф с грустной полуулыбкой наблюдал за их выходками. Подняв голову, он увидел, как более крупный мрачный зверь подмигнул ему и оскалился в диком оскале, после чего медленно исчез в тени и снова появился позади Пэдфута, швырнув его в ручей, отчего Пронгс зашелся в приступе смеха - интересное зрелище для оленя. Он взглянул на часы и увидел, что прошло уже больше часа, и палочка должна быть готова. Заплатив за зелье 3 галеона и серп, он направился обратно в лавку палочек.


"Мистер Блэк, я рад, что вы так быстро вернулись. Ваша палочка готова". сказал ему Декстер, как только тот вошел в дверь. Старик указал на красивую палочку, лежащую на пурпурной подушке. Взяв ее в руки, Сераф почувствовал тепло в кончиках пальцев и холодный, освежающий ветерок, который, казалось, снял с него всю усталость. Резко взмахнув палочкой, он извлёк из неё облако чёрного тумана, образовавшее туманные облака, из которых вылетали яркие серебряные и тёмно-красные искры, падавшие дождём и танцевавшие на столешнице.

"Да! Да! Браво, мистер Блэк. Окаменевшее дерево черного персика, струны сердца японских шиноби, клык Грим, подвешенный в крови Летифолда. Очень интересное сочетание, как я уже говорил. Чтобы понять, почему она так любопытна, позвольте мне рассказать вам историю, связанную с этим деревом и его сердцевинами.

Мистер Блэк, древесина вашей палочки - это последний подходящий кусок древесины Черного Персика, который мне известен. Это дерево родом из великого персикового дерева на горе под названием Дусу в Восточном море. Это дерево занимало площадь около 3 000 квадратных миль и, по преданию, служило воротами, через которые должно было пройти зло, чтобы спуститься с горы. Когда великое зло разразилось, оно уничтожило дерево, испепелив его и превратив в древесину черного персика. Это дерево использовалось для уничтожения зла. Поэтому китайцы поверили, что персиковое дерево способно отгонять зло, и стали украшать свои ворота двумя резными фигурами божеств из персикового дерева, чтобы отпугивать злых духов. С течением веков древесина окаменела, став более утонченной и мощной. Жидкий стержень в вашей палочке - это кровь Летифолда, сущность живого савана, идеального ночного убийцы, не оставляющего следов своего присутствия и имеющего мало слабых мест. Клык Грима. Оружие непонятного существа, означающее неминуемую смерть. Считается, что это страж подземного мира, яростно преданный своему делу. И, наконец, сердце-струна дракона-шиноби. Грозный дракон, отличающийся способностью к маскировке и выносливостью. В древние времена на них ездили ниндзя, обученные искусству ниндзюцу, защищающие свой род и обладающие смертоносным нравом, когда его запускают. Вы начинаете понимать, о чем я говорю?" спросил Декстер.

"Да, кажется, понимаю. Могущественный жезл, способный покончить со злыми существами, хотя сам не является светлым. Похоже, что я не смогу избежать своего курса, даже если захочу. По крайней мере, у этой палочки не будет брата". сказал Сераф.

"Брат палочки, мистер Блэк? При чем тут братская палочка? Это напомнило мне, что я видел вашу палочку раньше, мельком, но этого было достаточно, чтобы определить, что это одна из палочек моего брата, но если бы он продал одну из них молодому Блэку, я думаю, он бы сказал мне." Декстер сказал.

"Даю ли я вам клятву волшебника не разглашать никому ничего из того, что вы слышали или сделали для меня, мистер Олливандер?" спросил Сераф.

"Конечно". И с этим простым согласием между ними вспыхнула маленькая магическая вспышка, скрепляя клятву.

"Тогда я скажу вам, что эта палочка, - сказал он, доставая свою старую палочку, - является братской палочкой некоего Томаса Марволо Риддла". Сераф сказал мужчине.

"Теперь я услышал. Но тогда вы..." Декстер остановился, слегка удивленный.

"Если бы такой человек существовал, я был бы Гарри Джеймсом Поттером. Но сейчас я Сераф Орион Блэк. Очень приятно познакомиться с вами, мистер Олливандер".

"Ну что ж, это делает эту палочку особенной, не так ли? Пока я не забыл, это будет 17 галеонов, 5 серпов и 12 кнутов. Замечательно, хотя мне интересно, изменит ли это какие-нибудь пророчества, циркулирующие вокруг... Неважно, я полагаю. Что будет, то будет. Дело не в том, чего мы хотим, а в том, что мы можем сделать. Дело не в том, чего мы хотим или желаем, а в том, чего мы можем достичь. Помните, что человек может совершить великие дела, мистер Блэк. И, как, я уверен, сказал вам мой брат, "мы можем ожидать от вас великих дел"". Старик закончил, глаза его светились, как луны, словно он видел то, чего не видел никто другой, и жутко напоминал своего брата. Сераф кивнул, расплатился с человеком и быстро ушел.

http://tl.rulate.ru/book/98362/3331314

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь