Готовый перевод The Crazy Adventures of Wu Gate / Сумасшедшие приключения Ву Гэйт: Глава 25.3

Глава 25.3

В полдень они ехали по длинной и узкой долине. Вдруг они услышали грохот сверху. Цинцяо подняла голову и увидела множество падающих валунов.

Кто-то крикнул: "Плохие новости! Засада!" Паника, со всех сторон летели камни.

Но этот ландшафт был очень сложным. Пока они бежали, валуны придавили нескольких людей. На какое-то время воздух наполнился криками и запахом крови.

"Можно сказать, что они вовремя," - гордо улыбаясь, сидел в карете Шао И, - "Хотя это и было позже, чем я ожидал."

Цинцяо была напугана и не могла сейчас сердиться на него. Ваше высочество, вы и ваши подчиненные сошли с ума? Никто не может избежать гравитации. А вдруг валуны упадут на нас? Они же не хотят возвращать домой две мясные лепешки?

Когда она собралась открыть рот и начать проклинать всех и вся, дверь кареты открылась, и туда влетел Лу Цзы Чжэн.

"Дорогая сестренка, здесь злые люди," - он снова надел маску Лу Сы Куна. Его улыбающееся лицо было расслабленным и ярким. "Поспеши и уходи со своим братиком."

Затем он схватил Цинцяо за запястье и вылез из кареты.

"Чунь Цзяо," - Шао И не мог двинуться и только громко кричал, "Чунь Цзяо. Ду Чунь Цзяо, не иди с ним!"

Услышав его голос, Цинцяо обернулась. Она не знала, что заставило лицо мальчика так измениться. Он был в панике.

"...Возьми и его," - она была скована в объятьях Лу Цзы Чжэна и могла только тянуть его за одежду, - "Мне нужен этот ребенок. Не дай ему умереть от валунов."

Лу Цзы Чжэн взглянул на нее и слегка приподнял бровь: "Не забывай. Ты просила помочь тебе."

Лу Цзы Чжэн был с характером. Неся их, он выбежал с долины за несколько шагов. Он был спокоен и нетороплив, поэтому они приземлялись без травм.

"Так... мы сбежали?" - удивленно посмотрела на него Цинцяо. Она не могла поверить, что все будет так просто.

"Да, мы сбежали," - слегка улыбнулся Лу Цзы Чжэн. "Если эта банда попытается нас догнать, то у них уйдет несколько часов."

"Тогда... ты не волнуешься о своей секте?" - глаза Цинцяо расширились. Она почувствовала трепет после недавней травмы.

"Почему это должно меня волновать?" - лицо Лу Цзы Чжэна не менялось. Ни малейшей капли беспокойства. "Я волновался о том, что не знал, как отправить их сюда! Хорошо, что сейчас все они убиты починенными твоего хозяина. Теперь мне будет проще."

Цинцяо ужаснулась от его слов. Она была так напугана, что начала заикаться: "...Там... там шпионы, которые вернуться и доложат об этом!"

"Даже если там и есть шпионы, которые могут об этом доложить, они сообщат только о том, что армия секты Мань То из трехсот сорока трех воинов была полностью уничтожена. Или, возможно..." - он внезапно схватил Цинцяо за руку и игриво сказал, - "Или, возможно, они скажут, что посланник Лу и заложница влюбились друг в друга и сбежали вместе!"

"Ты!" - крайне смущенно сказала Цинцяо. Ее лицо покраснело, и она злобно откинула его руку, но это только сильнее его рассмешило.

Закончив смеяться, он осторожно залез в рыбацкую лодку, которая была рядом в реке. "Если серьезно, то мы должны уехать отсюда как можно быстрее. Иди сюда. Мы можем сейчас перебираться только по воде, иначе нас найдут по следам," - руки Лу Цзы Чжэна были за спиной. Его лицо мерцало от блеска воды.

Гребля на лодке, кто еще готов так неторопливо путешествовать со мной?

Цинцяо некоторое время думала, а затем села в лодку.

"Ты хочешь взять его с собой?" - удовлетворенно улыбнулся Лу Цзы Чжэн и указал на ребенка на береге. Он повернулся к ней и прошептал: "Я знаю, что в первое время он плохо к тебе относился. Можешь использовать эту возможность и отомстить..."

Цинцяо посмотрела на ранее столь невыносимого и высокомерного наследного принца, который сейчас страдал. Несмотря на то, что он продолжал двигаться, он уже не говорил ни слова. В какой-то момент по пути сюда он замолчал.

Подумав об этом, она кивнула. Она была решительна.

Лу Цзы Чжэн вылез на сушу и понес Шао И на лодку.

"Это действительно раздражает, переносить его каждый раз!" - нахмурился он, - "Я мог бы просто его развязать."

После этого он пошевелил пальцами и веревка разрезалась. Быстрее света он нажал на акупунктурные точки Шао И.

"Молодой господин, вы можете говорить и двигаться, но не можете использовать свои навыки боевого искусства," - он посмотрел на Шао И, моргнул и засмеялся, будто из-за чего-то другого.

Потом он повернулся к Цинцяо и приказал: «Я устал. Вы двое будете грести, чтобы я мог немного отдохнуть.»

Потом он передвинулся к носу лодки и лег. Его действительно больше ничего не волновало.

Цинцяо уже привыкла к его странностям. Она могла только принять свою судьбу. Она взяла весло и начала грести. Но у нее не было ни силы, ни навыков. Она немного погребла, но лодка только прошлась по кругу и вернулась обратно.

Девушка немного забеспокоилась. Она подняла глаза и увидела, что Шао И совсем не двигается. Она указала на весло, чтобы он тоже начал грести.

Однако, Шао И так и продолжил сидеть.

Она вздохнула и попыталась уговорить его мягким голосом: "Господин, идите сюда. Давайте грести вместе."

Шао И уставился на нее. В его глазах была пустая чернота. Через некоторое время он наконец-то сказал: "Зачем нам его слушать?"

Цинцяо замерла от этих слов.

Ээ... Ваше высочество... Как мне на это ответить? Вы хотите, чтобы я честно сказала, что я просто настолько бессердечна, что меня волнует только то, что вы должны потолстеть? Если вы вернетесь в резиденцию Ци, то перестанете есть и придете опять, чтобы мучить меня. За последние несколько дней, наконец, произошли изменения. Я не могу пустить все мои усилия по ветру. Если бы я не привела вас сейчас сюда, то мне пришлось бы опять ждать возможности на помощь, которая никогда больше может и не прийти.

Некоторое время она думала, затем вяло улыбнулась ему и сказала: "...Потому что, следуя за ним, вы получите мясо."

http://tl.rulate.ru/book/9699/336285

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь