Готовый перевод Harry Potter and The Phoenix Burning / Гарри Поттер и Пылающий Феникс: Глава 20

"Я был... оборотень укусил меня, когда мне было четыре года". Ремус внезапно прошептал, заставив Гарри тихонько вздохнуть.

"Это было ужасно." Ремус продолжал, почти не осознавая этого.

"Я думал, что он меня съест. Иногда я жалею, что этого не произошло". прошептал он.

"Я рад, что этого не случилось! Ты можешь представить меня одного с Джеймсом и Сириусом? Я бы, наверное, присоединился к ним, и тогда нас бы выгнали из школы". сказал Гарри, желая отвлечь Ремуса от рассказа о том, о чем он мог бы потом пожалеть. Ремус поднял голову и улыбнулся Гарри.

"Я не думал, что мне разрешат прийти сюда, но профессор Дамблдор разрешил". Ремус сказал это так, как будто внутри него что-то внезапно оборвалось, и слова просто вырвались наружу. Гарри сидел и смотрел на него, чувствуя себя немного виноватым за то, что слушает, ведь Ремус никогда не рассказывал ему обо всём этом.

"Гарри, откуда ты знаешь? Что я есть, я имею в виду?" неожиданно спросил Ремус, вопросительно глядя на него.

"Я знал одного человека, который был оборотнем, взрослым. Он был замечательный!" с чувством сказал Гарри, слегка улыбнувшись при мысли о старшем человеке. Ремус выглядел очень заинтересованным.

"Каким он был? У него была работа?" спросил Ремус.

"Какое-то время он был преподавателем Защиты от темных искусств". сказал Гарри, заставив другого мальчика с тоской улыбнуться.

"Он работал с другими людьми?" спросил Ремус, как бы подтверждая, что Гарри говорит о настоящей работе учителя. Гарри кивнул, заставив Ремуса прикусить губу в раздумье.

"Мой отец сказал мне, что я никогда не смогу работать с людьми, все боятся оборотней". Ремус сказал это спокойно, как будто уже смирился с этой мыслью.

"Ты можешь стать тем, кем захочешь, Ремус! Это может быть труднее, но это не значит, что ты должен сдаться". сказал Гарри, наклонившись вперед.

"Однажды найдётся лекарство или люди проснутся и поймут, какие они дураки, и ты должен быть готов воспользоваться моментом, когда это произойдёт. Так что просто постарайся попасть туда, куда хочешь, а об остальном беспокойся по мере поступления". Гарри говорил, веря каждому слову.

Разве он сам не шёл навстречу смерти столько раз, не сражался в стольких битвах? И вот он здесь, в прошлом, со своей настоящей семьёй. Он был нормальным, таким, каким он всегда хотел быть. Он был Гарри. Он прекратил этот день, он просто схватил его, и ничто в мире не могло его остановить.

Ремус смотрел на него с благоговением, заставляя Гарри краснеть. Они оба опустились на кровать.

Неужели существует зелье под названием "Волчья пасть"? неожиданно спросил Ремус, поднимаясь с кровати.

"Конечно, но это новое зелье. Я не уверен, что его уже тестировали на детях. Но я собираюсь это выяснить". решительно сказал Гарри.


"Это не лекарство, но оно должно заставить тебя вспомнить, кто ты есть, так что ты будешь контролировать себя". Гарри быстро добавил, желая убедиться, что Ремус не воспринимает зелье как конец существования оборотня.


"Надеюсь, когда-нибудь я смогу это сделать". Ремус сказал это с небольшой дрожью в голосе.

"Сможешь, потому что я собираюсь научиться варить его, и мне всё равно, сколько времени это займёт!" Гарри решительно сказал, улыбаясь, глядя на лицо Ремуса.

"Я помогу тебе. Нет, я хочу!" сказал Ремус, быстро подняв руку, чтобы остановить протест Гарри, когда Гарри открыл рот.

"Хорошо, я думаю, это было бы здорово". сказал Гарри, когда Ремус, наконец, позволил ему говорить, заставив другого мальчика всхлипнуть. Гарри вдруг оказался в болезненно крепких объятиях.

"Ты мой лучший, лучший друг Гарри!" воскликнул Ремус, прежде чем разрыдаться и затрястись всем телом. Гарри был в ужасе: что же ему теперь делать? Он неловко похлопал Ремуса по спине.

"Ты тоже мой". сказал он наконец, не чувствуя себя слишком виноватым при скользкой мысли о Роне, которую он быстро отодвинул на задворки сознания.

Гарри не знал, сколько времени он просидел так, прижимаясь к другому мальчику, прежде чем понял, что Ремус заснул. Гарри слегка хихикнул и осторожно положил мальчика на пол, решив, что сон пойдет ему на пользу. Игги подлетела и села рядом с Гарри, оба они смотрели на уставшего первокурсника. Они позаботятся о его безопасности, подумал Гарри, нежно поглаживая Игги.

Только спустя несколько часов мальчики вышли из комнаты и направились на ужин, немного смущённые, но счастливые.

Их завалили вопросами любопытный Сириус и слегка озабоченный Джеймс, и обоим мальчикам удалось избежать лишних вопросов, сказав слово "учёба".

Они отправились на улицу, чтобы погулять у озера, и по пути туда столкнулись с Питером, который выглядел очень расстроенным.

"Что случилось, Пит?" с любопытством спросил Джеймс, заставив другого мальчика пробормотать.

"Что?" переспросил Джеймс.

"Я в порядке." Питер сказал, что выглядит как обычно. Но когда он быстро направился в дом, остальные только пожали плечами. Наверное, тоска по дому или что-то в этом роде, подумал Гарри, чувствуя легкое беспокойство от того, что не попросил мальчика остаться с ними.

"Гарри, посмотри на меня!" крикнул Джеймс, заставив Гарри повернуться в сторону его голоса. Сердце Гарри замерло, буквально замерло от страха.

"Джеймс, отойди от него! Уходи!" Гарри закричал в неподдельном страхе: Джеймс стоял в опасной близости от ивы, дразня ее ветвями, чтобы подойти ближе. Гарри, который прекрасно знал, насколько злобным было это дерево, понял, что Джеймс попал в серьёзную беду.

"Это просто дерево". сказал Джеймс, повернувшись к Гарри.

"Шевелись!" Гарри и Сириус закричали, заставив Джеймса побежать к ним. Одна из веток ивы пролетела мимо его головы в нескольких сантиметрах и заставила его волосы бешено плясать вокруг головы.

"Ого, я и не знал, что она может так делать!" сказал Джеймс, выглядя слегка смущенным. Сириус ухмыльнулся и поднял руку для приветствия.

"Джеймс Поттер!" - закричала профессор МакГонагалл. закричала профессор МакГонагалл, выбегая навстречу им.

"Никогда больше так не делайте..." крикнул Гарри, звучавший так же строго, как и профессор.

"Что вы можете сказать в свое оправдание?" огрызнулась МакГонагалл.

"...тебе могли бы открутить голову! Это была самая глупая вещь, которую вы когда-либо делали!" Гарри продолжал, совершенно не обращая внимания на профессора. Джеймс стоял с открытым ртом и смотрел на них.

"Ну!" Они оба огрызнулись как один. Джеймс начал смеяться, глядя на них, держа руки на бедрах и оглядываясь по сторонам. Однако профессор МакГонагалл не одобрила такую реакцию и вскоре крепко зажала ему ухо.

"У нас будет хороший разговор с вашей матерью, она просила сообщить ей о дальнейшем безрассудном поведении, и это предел!" Профессор снова зашипела и потащила его в сторону замка, не обращая внимания на все его протесты по поводу того, что он просто играет. Сириус и Ремус внимательно посмотрели на Гарри, который стоял, глядя вслед главе дома, а его брат слегка побледнел.

"Почему он так со мной поступает?" - пробормотал Гарри. пробормотал Гарри, потирая рукой грудь, где его сердце медленно начало возвращаться к нормальному ритму. Сириус и Ремус обеспокоенно смотрели ему вслед, пока он медленно возвращался к замку.

 

http://tl.rulate.ru/book/96567/3304423

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь