Готовый перевод Harry Potter and The Phoenix Burning / Гарри Поттер и Пылающий Феникс: Глава 12

Он вновь появился на оживлённой платформе, повсюду были дети, животных загоняли в клетки, взрослые эмоционально прощались со своими детьми. Игги, которая решила не ехать на поезде, промелькнула в Хогвартсе.

"Ну вот, всё получилось". с облегчением сказала Дорея, присоединившись к Гарри через несколько секунд.

"Это было потрясающе, Гарри! Можно мне как-нибудь попробовать?" воскликнул Джеймс, когда появились он и Шарлус. Джеймс не стал дожидаться ответа, а быстро обнял родителей и помчался к поезду, как только мог.

"Давай, Гарри!" позвал он через плечо.

"Приятно видеть, что он не против покинуть гнездо". сказал Чарлус, слегка покачивая головой.

"Я буду ужасно скучать по тебе, мальчик. Обещайте писать, и если вам что-нибудь понадобится, мы не будем слишком далеко, в школе есть связь с флоу в учительской". Дорея быстро сказала Гарри, почти задушив его в своих крепких объятиях.

"Я тоже буду скучать по тебе и буду писать". Гарри пообещал, обнимая ее в ответ так же крепко. Уезжать было очень тяжело, да и не хотелось. Не то чтобы ему нужно было возвращаться в школу, но объяснить причину своим новым маме и папе было бы трудновато.

"Постарайся держать этого мальчика в узде, Гарри". в шутку сказал Шарлус, наконец-то попробовав обнять Гарри. Дорея достала белый носовой платок и стала махать им в сторону поезда, где несколько раздраженный Джеймс ждал Гарри.

"Да садитесь вы уже в поезд!" нетерпеливо обратился он к Гарри, который заметил, что большинство студентов уже сели в поезд.

"Иди, мой мальчик, мы увидимся с тобой раньше, чем ты успеешь оглянуться. Рождество не так уж и далеко, всего пара месяцев". Чарлус громко прочистил горло, после чего взял в руки чемоданы обоих мальчиков и посадил их в поезд. Гарри медленно подошел к Джеймсу, чувствуя, как у него щиплет глаза. Глупо, что именно ему захотелось плакать, а не младшему Джеймсу.

"Наконец-то! Садись! Пока мама, пока папа, увидимся на Рождество!" воскликнул Джеймс, затаскивая Гарри в поезд.

Поттеры махали руками, а Гарри не отходил от окна, пока станция не скрылась из виду.

"Почему ты так долго, поезд должен был отправиться в любую минуту". Джеймс выругался, когда они отправились на поиски купе. Они прошли мимо нескольких битком набитых купе, и Джеймс ворчал, что если бы они поторопились, то обязательно нашли бы одно.

"Ты можешь сесть здесь со мной". Рядом с ними раздался голос молодой девушки. Гарри показалось, что его сердце вот-вот остановится.

Это должна была быть Алиса Лонгботтом, она была так похожа на Невилла.

"Спасибо, но нам нужно отдельное купе". быстро сказал Джеймс. Джеймс быстро сказал Джеймсу: "Спасибо, но мы хотим отдельное купе".

"Я Гарри, а это Джеймс. Я бы с удовольствием присел, если вы не возражаете". весело сказал Гарри, игнорируя Джеймса.

"Я Алиса. Вы тоже первокурсники?" спросила она, выглядя более счастливой. Джеймс вздохнул, но сел как можно дальше от девушки, глядя в окно.

"Джеймс! Что ты здесь делаешь? С девушкой?" Мальчик, проходивший мимо, обернулся, заглянув в дверь. Джеймс покраснел и быстро встал.

"Сириус!" воскликнул он, радостно помахав мальчику рукой.

"Гарри, это Сириус, наш двоюродный брат по бабушкиной линии". Джеймс представил потрясенного Гарри. Он был родственником Сириуса? Почему никто не сообщил ему об этом?

"Где ты сидишь, Сириус?" спросил Джеймс, выглядевший гораздо бодрее.

"Ну, я видел Фрэнка впереди". Сириус ответил, неопределенно глядя на Гарри.

"Кто он?" спросил он, указывая на Гарри.

"Это Гарри, мой новый брат, мы близнецы!" взволнованно сказал Джеймс. Сириус и Алиса выглядели растерянными.

"Пойдем, Гарри, поищем Фрэнка". Джеймс потянул Гарри за руку.

"Я в порядке, спасибо, я просто останусь здесь, я думаю. Составлю компанию Алисе". Гарри сказал, что выражение ужаса Джеймса и Сириуса было комичным.

"Ты хочешь сидеть с девушкой? Почему?" удивленно спросил Сириус.

"Он такой. Он - хороший, а я - непослушный". сказал Джеймс, радостно потирая руки. Сириус переглянулся между ними и медленно кивнул, как будто это делало его более понятным.

"Увидимся позже, Гарри". весело сказал Джеймс, когда они уходили.

"Ты можешь не оставаться, если не хочешь". застенчиво сказала Алиса, когда за мальчиками закрылась дверь.

"О, но я хочу остаться". сказал Гарри, улыбаясь ей. Она неуверенно улыбнулась в ответ.

"На самом деле я никого не знаю. Мои родители отдали меня на домашнее обучение, но я очень хочу поехать в Хогвартс. Я слышала, что там здорово. Моя мама училась в Хаффлпаффе, а папа - в Гриффиндоре. Я очень хочу быть гриффиндоркой, это звучит очень весело". Алиса говорила очень быстро, как будто боялась, что он ее перебьет.

"А ты?" добавила она, краснея. Гарри не смог удержаться от смеха, а Алиса покраснела еще сильнее и захихикала.

"Гриффиндор - это весело". Гарри согласился, и они оба улыбнулись друг другу.

"Что имел в виду Джеймс, когда сказал, что ты его новый брат? с любопытством спросила Алиса.

"Мы действительно двоюродные братья, но сейчас я живу с Джеймсом. Мои родители умерли, когда я был совсем маленьким". Гарри сказал, глядя, как опускается ее лицо.

"Прости." Она смущенно пробормотала. Гарри чувствовал себя так же неловко и пытался найти безопасную тему для разговора.

В дверь постучали, и песочный мальчик распахнул дверь.

"Привет, можно я здесь посижу?" робко спросил он.

"Конечно." ответил Гарри, его сердце учащенно забилось.

"Кстати, я Ремус". тихо сказал мальчик, садясь рядом с Гарри.

"Я - Алиса, а это Гарри". Алиса улыбнулась.

Всю оставшуюся часть пути они сидели и весело болтали, поедая сладости, купленные в тележке.

БАНГ

Дверь дома резко распахнулась, и в нее ворвались Джеймс и Сириус, быстро захлопнув за собой дверь. Они сильно смеялись и, по мнению Гарри, выглядели так, словно были причиной неприятностей.

"Джеймс, друг мой, это была классика. Ты видел их лица?" вздохнул Сириус, похлопывая Джеймса по спине. Джеймс, покрасневший от недостатка кислорода, только кивнул.

"Ты должен был это видеть, Гарри. Там были девочка и мальчик, и мы их разыграли..." Сириус замолчал, так как и он, и Джеймс разразились хохотом по поводу того, что они сделали.

"...У Джеймса была пастилка для лысины, и он предложил ее девочке, и... это было так смешно... у нее были очень длинные рыжие волосы, и они... просто... исчезли!" Сириус разразился хохотом.

"А мальчик думал, что сможет нас заколдовать, но Сириус знает кучу заклинаний, и у него не было ни единого шанса". Джеймс добавил между хихиканьем.

"Я показал ему, как надо, не так ли?" Сириус гордо выпятил грудь.

"Клянусь, он был готов расплакаться". Джеймс широко улыбнулся.

Гарри, у которого при упоминании рыжих волос возникло нехорошее предчувствие, не улыбнулся.

 

http://tl.rulate.ru/book/96567/3304279

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь