Готовый перевод For Every Evil / За любое зло: Глава 17: Есть для тебя пророчество

"Хорошо, - улыбнулся он своим пациентам, - но я могу курировать только команду специалистов, людей, за которых я могу лично поручиться".

"Сколько?" спросила Ана.

"Еще два человека", - ответил Адриан, - "Это нетипично. Либо это, либо идти к кому-то другому, я хорошо зарабатываю, у меня нет проблем с этим".

"Отлично", - сказал Элладан, - "Вы несете личную ответственность".

"Как всегда", - холодно сказал доктор, - "Итак. Но сначала мне нужно, чтобы вы подписали некоторые документы".

"Нужно ли будет, чтобы мой адвокат подписал соглашение о неразглашении?" спросила Анаталия, продолжая играть свою роль.

"В этом нет необходимости, - сухо ответил Адриан, - я уверен, что если я кому-нибудь что-нибудь скажу, у вас есть другие средства, чтобы заставить меня пожалеть об этом".

"По-моему, я ему не очень нравлюсь", - сказал Леголас своим спутникам, когда четверо друзей вышли из здания больницы и направились к своей машине.

"Он практически поймал тебя на том, что ты преследуешь его, меллон-нин", - усмехнулся Элрохир, - "Я бы не был так удивлен".

"Ты преследовал доктора?" спросила Ана, - "С какой целью?"

"Он похож на мертвого брата, - ответил Элладан, - который, кстати, всегда попадает в беду, как только покидает твое поле зрения. Я понимаю твое беспокойство, Леголас, мне тоже не хотелось покидать этот кабинет. Потомки Эстеля, конечно, похожи на него, но не до такой степени, как этот. Я как будто снова разговаривал с ним. Огонь в глазах, задумчивость, любопытство. Непостижимо".

"Ты опять говоришь о вещах, которые мне не по зубам, - сказала Ана, - Что ты будешь делать, если тест ДНК покажет, что ты такой же человек, как и я, хм, ты думал об этом? Узнать, что ты стареешь и однажды умрешь? Что ты обманывал себя все эти годы."

"На самом деле я испытал бы огромное облегчение", - рассмеялся Элладан.

Они остановились перед темно-зеленым Альтисом, и как раз в тот момент, когда они садились, веселый голос окликнул детектива Лиланда Грина, и лицо Леголаса распахнулось в приветственной улыбке, когда он отвернулся от своих друзей и трусцой направился к новоприбывшим.

Двое мужчин, окликнувших его, представляли собой комичную пару. Один из них был крепкого телосложения и коренастый, другой - высокий, худой и неуклюжий, выглядевший гораздо моложе. Бок о бок они напоминали цифру "10": один толстый, другой высокий и худой. Они шли от полицейской машины, на них была одинаковая форма, и они одинаково ухмылялись, шагая к Леголасу.

Элрохир и Элладан смотрели на них с беспомощным восхищением и любопытством. Казалось, что в этом месте две жизни Леголаса удивительным образом слились воедино. Они стояли, не отрываясь, и смотрели на происходящее, но эльфийский слух легко улавливал разговор с того места, где они стояли.

"Давно мы тебя не видели, сыщик, - сказал коренастый, - на днях Монтес сказал, что ты уже пошел и женился".

"Это он просто осел", - легко ответил Леголас, смеясь, - "И очень заблуждается и надеется".

"Жаль, босс, - сказал худой, - но мне кажется, я вижу в твоей машине лисичку".

"Тогда это значит, что ты пропустил двух джентльменов с ней, - язвительно сказал Леголас, - я занимаюсь семейными делами. Как бы то ни было, Монтес тоже почти ушел, я действительно мог бы взять отпуск".

"По-моему, капитан волнуется, - сказал худой, - он не привык, что вас нет на станции. Знаете, когда он становится таким авторитетным и роботоподобным? Он заходит в твой кабинет, как будто ему что-то от тебя нужно, а потом обнаруживает, что он пуст, забыв, что тебя там нет, и мы все в итоге притворяемся, что не видели, иначе весь оставшийся день будем получать самую отстойную работу".

"Ну что, случилось что-нибудь интересное?" спросил Леголас.

"Ничего нового, лейтенант, ничего нового", - ответил Шток, - "Я просто становлюсь все старше и старше, а работа все та же".

"Да, мы только что взяли одного парня, - сказал Тонкий, - настоящий псих. Уличный пророк, опять один из этих. Нашли его в Wal-Mart, провозглашающим конец света. Он ничего, но знаешь, он пугает людей, и место выглядит не лучшим образом".

"Звучит как очередной рабочий день", - рассмеялся Леголас.

" Эй! Эй!"

Леголас повернулся к бредящему старику, размахивающему тростью, сидящему на заднем сиденье припаркованной неподалеку патрульной машины, и его глаза расширились от удивления. У него перехватило дыхание, а его спутники этого не заметили, потому что тоже смотрели на старого бродягу.

"Заткнись, парень!" воскликнул Стокки.

"У меня для тебя пророчество, - крикнул старик, - я собираюсь поссать в этой машине, и тебе придется убирать за мной, если мы сейчас же не уедем!"

"Вот черт", - пробормотал Тонкий, - "Эй, лейтенант, мы вас не задержим, а? Нам пора."

Леголас рассеянно кивнул им, когда пара бросилась к своей патрульной машине. Он сделал неуверенный шаг вперед, но просто смотрел, как они уезжают. Он не был уверен, что глаза его обманывают, но ему померещилось, что это действительно Митрандир подмигнул ему из-за стекла, когда они проезжали мимо него.

Глубоко вздохнув, он подбежал к своей машине и торопливо сел на водительское сиденье. Его спутники неуверенно сделали то же самое, когда он завел двигатель и выехал со стоянки.

"Вы это видели?" задыхаясь, спросил Леголас у близнецов.

"Твои друзья?" спросил Элрохир.

"Митрандир", - ответил Леголас, - "Он у них, на заднем сиденье их машины".

"Арестован?" Глаза Элладана расширились от удивления.

Анаталия, чувствуя себя явно обделенной, просто наблюдала за этим обменом взглядами, которые, казалось, оценивали все происходящее. Она знала, что многого они ей не скажут, и была полна решимости попытаться выяснить все самой.

"Ты что, действительно, превышая скорость и нарушая все правила дорожного движения, пытаешься угнаться за полицейской машиной?" спросил Элрохир, удивляясь безумной езде мирквудской эльфийки. У них была довольно нездоровая череда аварий, напомнившая Элрохиру о столь же захватывающих дух выходках принца на лошади во время войны. Но передвижение по Лос-Анджелесу было по-своему опасным, и, по крайней мере, на лошади Леголас часто был один и представлял угрозу только для себя и своих врагов.

"Я не уверен", - признался Леголас, и они почувствовали, что машина слегка замедлила ход.

"Сначала подумай вот о чем, - сказал Элладан, - какое преступление он совершил и куда его могли отвезти?"

"Он просто немного нарушал покой", - ответил Леголас, и на этот раз машина действительно замедлила ход до более разумной скорости.

И сильно нарушал мой покой...

"Его отпустят через час, может быть, два, - сказал Леголас, успокаивающе вздохнув, - никуда он не денется".

И я больше не выпущу его из виду.

"Хорошо, - сказал Элладан, - тогда мы просто подождем, пока он выйдет со станции".

"Ты уверен, что это был он?" спросил Элрохир.

"Да", - вздохнул Леголас, - "Абсолютно".

"Тогда нам лучше выяснить, чего он от нас хочет", - сказал Элладан, - "На этот раз".

http://tl.rulate.ru/book/96156/3288570

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь