Готовый перевод Today, I Have Yet to Become a Doll / Сегодня я не стала куклой: Глава 87. Внезапно очнуться

Бай Ювэй бросила полотенце и, сидя в инвалидом кресле, быстро покинула комнату.

Шэнь Мо уже не было за дверью.

Он выскочил на улицу! И начал вылавливать Тан Сяо из пруда кои в холле отеля!

-Сбоку от вестибюля отеля есть пруд, и в нем больше дюжины кои. Тан Сяо стало скучно и он решил половить рыбу, сидя на краю пруда. Кто же знал, что если в него упасть, вылезти оттуда будет невозможно!

Глубина бассейна по колено!

"Здесь водяные призраки!" Промошкий насквозь Тан Сяо в испуге кричал: "Водяные призраки тянут меня в воду! Отпустите меня!"

"Это не водяные призраки!" Учитель Чэн, находившийся рядом, все прекрасно видел и с бледным лицом закричал: "Это кукла, и кукла вышла из твоего отражения!"

Лицо Шэнь Мо сразу же изменилось, когда он услышал эти слова, он повернул голову, чтобы посмотреть наверх, и увидел, что за спиной Бай Ювэй внезапно появилась фигура!

Присмотревшись, он увидел куклу, которая приближается к девушке с вытянутыми руками, как окоченевший труп!

"Бай Ювэй!" Шэнь Мо закричал: "Прыгай вниз!"

Пока лицо Шэнь Мо сильно менялось, Бай Ювэй понимала, что что-то не так, но... Ублюдок! Как она спрыгнет? ! Откуда у неё столько сил!?

Не оглядываясь, Бай Ювэй подняла руки и резко сместила центр тяжести!

Она завалилась на бок и упала прямо со второго этажа.

В ушах раздался звон, это опрокинулось и упало ее инвалидное кресло.

Бай Ювэй резко закрыла глаза, запаниковав. Девушка падала и не знала, кто будет первым она или инвалидная коляска, о которую Бай Ювэй ударится.

Большая рука обхватила девушку за талию, тело по инерции продолжало падать, потом ее подтянули вверх, а затем она в воздухе сделала полкруга, отчего закружилась голова. Бай Ювэй открыла глаза и увидела, что Шэнь Мо держит одной рукой ее, а другой - за перекладину лестницы.

Находясь в объятиях Шэнь Мо, Бай Ювэй пристально посмотрела на мужчину. С этого ракурса его профиль выглядел красиво и непоколебимо, глаза холодные, тонкие губы сжаты в линию, а серьезность и сдержанность таят в себе героическую силу.

На ошеломительном заднем фоне перед глазами возникает эта сцена, от которой действительно замирает сердце.

Бах!

Раздался громкий удар.

Бай Ювэй словно очнулась от сна.

Повернув голову, она увидела, что инвалидное кресло уже лежит на боку на земле. Два колеса безостановочно крутились и вертелись, а рама отражала холодный белый металлический свет.

Куклы наверху нигде не было видно.

"Давайте уйдем". Учитель Чэн испугался и поднял инвалидное кресло. Оглядевшись вокруг, он почувствовал, что везде таилась опасность. 

Голос Шэнь Мо звучал спокойно: "Будьте осторожны, когда выходите на улицу, и не приближайтесь к зеркальным предметам".

- Зеркальные предметы - это зеркала, стекло, водные поверхности и все, что может отражать изображение.

На какое-то время всем показалось, что плитка под ногами тоже опасна!

Они поспешили покинуть отель.

В проходе лабиринта Шэнь Мо усадил Бай Ювэй в инвалидное кресло и проверил, как то поднимается и опускается. Хотя девушка чувствовала себя немного неловко из-за растрепанных волос, ей повезло, что она могла находиться здесь в целости и сохранности.

"Если кукла в зеркале - это трудности, созданные игрой для нас, то выход будет в том месте, где находится самое большое количество зеркал?" размышлял Шэнь Мо.

Бай Ювэй осторожно покачала головой: "Место наибольшей концентрации зеркал находится в центре лабиринта, выход и точка старта не могут совпадать, это слишком обманчиво".

После паузы она добавила: "Думаю, кукла в зеркале должна быть подсказкой или намеком".

Она повернула голову и спросила: "Когда ты ловил рыбу, заметил что-то необычное в своем отражении?"

Тан Сяо пал в ступор: "Я не обратил внимания..."

"В твоей кукле было что-то странное?" спросил Шэнь Мо у девушки.

"Трудно сказать". Бай Ювэй ненадолго задумалась: "... В любом случае, если у вас есть возможность, лучше внимательно понаблюдайте за собой в зеркало. Конечно, в целях безопасности рядом с вами должен кто-то находиться".

Все посмотрели друг на друга и, наконец, кивнули.

http://tl.rulate.ru/book/95821/3502453

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь