Готовый перевод Burnt / Сожжённый: Глава 11 - Вопросы

Гарри направлялся через общую комнату Слизерина, когда это случилось. Здоровенный крепыш-второкурсник по имени Бенджамин Обри схватил его за мантию и с силой впечатал в стену.

"Джеймс Поттер был ответственен за то, чтобы сделать жизнь моего отца несчастной, пока он был в школе. Он хотел, чтобы я передал ему послание", - сказал другой мальчик, нанося удар в живот.

Хэри молча принял удар, едва успев ухватиться за костыль, как его кишки болезненно взвыли.

"Я тебе его дал", - крикнул Гарри, когда мальчик повернулся, чтобы уйти. "Попробуешь еще раз, и будешь носить свои яйца как серьги, понял?" Вся комната наблюдала за тем, как Обри остановился на полшага и повернулся назад, подняв один кулак вверх, а другой уже обхватив свою палочку.

"Моя папа говорила, что Джеймс Поттер тоже всегда много болтает", - сердито ответил Обри.

"Это не просто болтовня", - уточнил Гарри, подходя ближе, опираясь всем весом на ноги и едва отталкиваясь костылём от земли.

"Смотрите, как калека пытается вести себя по-крупному!" крикнул Обри, взмахивая палочкой в сторону маленького первокурсника, который все еще неподвижно смотрел на него.

В этот момент Гарри нанес ответный удар. Продвинувшись вперед, он просунул свой костыль между ног другого мальчика, а затем ударил его левым коленом в нижнюю часть. Он бросил руку, все еще прикрепленную к костылю, вниз, в результате чего другой конец костыля ударился в пах мальчика, как поднимающийся тотализатор.

Все это заняло считанные секунды, и в конце перепалки Гарри остался стоять над плачущей фигурой Бенджамина Обри.

"Калека!" крикнул Гарри ошеломленному залу. "Завалил урода!" Он ударил себя в грудь и оглянулся на тех, кто его окружил.

С этими словами он протиснулся сквозь толпу и направился в комнату, которую делил с Тедди, оставив после себя ошеломлённую тишину.


Когда Тедди вернулся после неприятного визита в лазарет к профессору Снейпу, первое, на что он обратил внимание, - это тишина, царившая в обычно разговорчивой общей комнате. Заметив Блейза Забини на верхней площадке лестницы, ведущей в общежитие, он быстро подошел к нему и начал задавать вопросы.

"На Поттера напал этот парень Обри", - ответил Забини, пожав плечами.

На мгновение Тедди не знал, как реагировать. Было очевидно, что Гарри может справиться с собой в драке, но Бенджамин Обри, несмотря на то, что был только на втором курсе, был намного крупнее их.

"С ним все в порядке?"

"Какой?" бесстрастно ответил Забини, внимательно наблюдая за лицом Тедди в поисках хоть какой-нибудь реакции.

"Гарри".

"С ним все в порядке", - ответил Забини с неожиданной ухмылкой. "Обри, с другой стороны... ну, ему будет весело гулять в течение следующего дня или около того". Темнокожий мальчик резко дернул коленом вверх, и Тедди внезапно понял, что произошло.

"Ой", - вздрогнул он.

"Да. В общем, Поттер в твоей комнате, делает подтягивания на дверном проеме".

"Пардон?"

"Он занимается этим уже минут двадцать или около того", - пожал плечами Забини.

"И вообще, почему ты здесь?" Настала очередь Тедди с подозрением смотреть в ответ.

Забини закатил глаза и кивнул в сторону комнаты, которую он делил с Малфоем. "Мальчик-гений там принимает третий душ за день. А ты знаешь, что он поет, когда принимает душ?"

Тедди захихикал, отрицательно покачав головой.

"Да уж, не дай бог мне сделать замечание по поводу его чертовой музыкальности. Или отсутствие таковой", - крикнул ему вслед Забини, когда тот наконец-то начал спускаться в коридор.

Тедди увидел Гарри именно таким, каким его описал Забини, когда подошел к их комнате. Дверь была открыта, и фигура Гарри выделялась в свете, льющемся из их комнаты в тусклый коридор.

Другой мальчик был весь в поту, и, хотя его глаза были закрыты, так как он продолжал заниматься, Тедди мог поклясться, что увидел, как Гарри вздрогнул, когда подошел к нему ближе.

Его подозрения подтвердились, когда сосед по комнате открыл глаза и опустился на пол перед ним.

"Снейп тебя проверил?" спокойно ответил Гарри.

"Анемия и ещё кое-что", - пожал плечами Тедди, услышав, как за ними закрылась дверь, и пошёл в ванную, чтобы вымыть руки от запаха лазарета.

Когда он вышел, Гарри сидел на полу и терпеливо вынимал ногу. В первый раз, когда Тедди заставил его это сделать, он просто уставился на него. Нога была маггловским творением, дополненным магией, чтобы соответствовать Гарри лучше, чем простой протез. Гарри объяснил ему это в те первые ночи, и Тедди теперь знал, что большинство маггловских протезов требуют ремней, чтобы удерживать их на месте. Однако нога Гарри сидела на нём как перчатка, затягиваясь и ослабляясь по одному лишь слову его темноволосого друга.

Однако он всё ещё не мог понять, насколько нога изменила внешний вид Гарри.

Гарри встал на ноги, выпустив оба костыля из предплечья, и направился к Тедди, положив правую ногу на землю там, где он её оставил. Когда Гарри впервые снял ногу и увидел, что Тедди смотрит на него, он совершил немыслимое и спросил, не хочет ли он потрогать ее. Он, конечно, хотел, но ни за что на свете не признался бы в этом!

Второй костыль для предплечья тоже оказался неожиданным. Очевидно, на него было наложено разочаровывающее заклинание, которое снялось, как только Гарри открыл его. Он был голубого цвета, как и второй, и Тедди понял, что, скорее всего, он был одним из тех, кто видел его. При этой мысли по центру его груди разлилось странное тепло, и он почувствовал странное желание уберечь Гарри, сохранить его таким же целым, как он сам.

Может быть, даже больше, - прозвучал тоненький голосок в его нутре, заставляя задуматься о том, не исчерпал ли Гарри все возможные варианты, которые могло предложить ему волшебное медицинское сообщество.

"Эй, присмотри за моей ногой, пока я приму душ, ладно?" Гарри рассмеялся, прихрамывая, чтобы дойти до ванной, используя оставшуюся ногу и костыли.

Другой мальчик улыбнулся ему, но в его глазах - или скорее в глазах - был серьезный огонек. Теперь, когда Тедди знал, что один из них фальшивый, он всегда смотрел на левый Гарри, пытаясь понять, есть ли какие-либо различия между ним и фальшивым.

Пока Гарри был в ванной, в дверь постучали, и Тедди мысленно добавил еще одну вещь в список обходных путей, которые они должны были придумать для Гарри.

Пока Тедди находился с ним в комнате, Гарри мог не слышать, когда за дверью кто-то был, но то же самое нельзя было сказать о его отсутствии. Нужно было придумать какой-то способ, возможно, волшебный дверной звонок, который звонил бы только в их головах, чтобы обойти это препятствие.

Тедди осторожно приоткрыл дверь: годы, проведенные с отцом, слишком хорошо запомнились ему, чтобы игнорировать их сейчас.

Может быть, нам просто нужен способ видеть сквозь дверь? Это решило бы множество проблем и позволило бы ему чувствовать себя в большей безопасности.

"Мистер Нотт", - за дверью стояла рычащая фигура профессора Снейпа, и Тедди молча сглотнул.

"Сэр", - мягко поприветствовал он, уже думая о двух драках, в которых Гарри участвовал в тот день.

"Мистер Поттер свободен?"

"Он в душе, сэр", - тихо ответил Тедди. Он вдруг пожалел, что в их комнате нет черного хода. Он подумал, нельзя ли это как-то исправить.

"Понятно, - ответил Снейп, глядя на него так, словно Тедди телеграфировал всему общежитию о своих мыслях по поводу путей отступления.

Возможно, так оно и было. Это была ещё одна вещь, о которой ему нужно было поговорить с Гарри.

"Сообщите мистеру Поттеру, когда он закончит, что я жду его в общей комнате".

"Да, сэр", - ловко ответил Тедди, когда Снейп повернулся, чтобы уйти.

"А мистер Нотт?" Снейп остановился и оглянулся на него.

"Да, сэр?" спросил он, нервно сглатывая.

"Передайте мистеру Поттеру, чтобы он не мешкал. Если он хотя бы попытается пройти мимо меня, не поговорив со мной, я посажу вас обоих под арест до Нового года. Я ясно выразился?"

Тедди кивал головой вверх-вниз; он был слишком взволнован, чтобы заставить свой рот работать правильно.

"Очень хорошо. Продолжайте."

http://tl.rulate.ru/book/95656/3251635

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь