Готовый перевод Harry Potter. Fighting Philosophies / Гарри Поттер. Философия войны: Глава 45.

Трейси вскинула руки в знак капитуляции. "Я сдаюсь, я никогда не закончу эссе Макгонагалл вовремя".

Я попыталась скрыть свою улыбку, подняв книгу, чтобы прикрыть лицо. Вот как это обычно происходило.

"Если бы только у нас в группе был кто-то действительно хороший в трансфигурации", - сказала она, бросив многозначительный взгляд на блондинку, сидящую, поглощенную своей книгой. Дафна не обращала на нее никакого внимания, иногда у меня складывалось впечатление, что вы могли бы совершить кражу со взломом у нее на глазах, и она осталась бы невозмутимой.

Трейси надулась и повернулась ко мне. "Драко, ты хорош в трансфигурации".

Блейз фыркнул рядом со мной; я ответила мягким толчком и свирепым взглядом.

"Трейси, ты делаешь это каждый раз, все мы знаем, чем это закончится". Я закатил глаза, бросив усталый взгляд на Дафну. Можно было подумать, что она сидела в комнате, и вокруг нее ничего не происходило, я не был уверен, должен ли я быть впечатлен ее сосредоточенностью или беспокоиться о ее психическом благополучии.

"Да, просто кое-кто сегодня такой сварливый", - сказала она, снова откровенно взглянув на Дафну.

- Ты же не можешь на самом деле винить ее, не так ли? - сказал Блейз. "Я впечатлен тем, что до сих пор в больничном крыле находилось всего двенадцать человек. Если бы я была на ее месте, это число исчислялось бы сотнями."

Дафна захлопнула книгу и сердито посмотрела на нас. - Знаешь, у меня действительно есть имя, - сказала она с невозмутимым видом. - А что касается людей в больничном крыле, я без колебаний отправлю туда еще одного раздражительного плебея... - она замолчала, бросив многозначительный взгляд на Блейза.

"Хорошо, хорошо, я просто шучу", - сказал Блейз и поднял руки в знак капитуляции.

"Я никогда не понимала, почему Темный Лорд так сильно любил "круциатус", - продолжила Дафна. "Но после этого я полностью понимаю его".

Я рассмеялся ее шутке, и Блейз нерешительно присоединился к нам. "Это была шутка, верно?" Он нервно хихикнул.

Дафна коротко кивнула. "конечно."

Трейси посмотрела на Дафну с раздраженным выражением лица. "Перестань вести себя так, будто ты злой, и просто помоги мне с эссе".

"Я - зло", - спокойно ответила Дафна. Я фыркнула, за что заслужила свирепый взгляд.

Трейси закатила глаза. "Да, "Темная леди Дафна", твоя злобность соперничает с злобностью шоколадного кекса".

Я покачал головой со сдержанной улыбкой.

"Мне нравится это сравнение, оно ей подходит", - сказал кто-то позади нас.

Все мы повернули головы, чтобы посмотреть, кто это говорит. Там он стоял, прислонившись к одной из книжных полок с нейтральным выражением лица: Гарри Поттер. Я немедленно выхватил свою палочку из кармана и увидел, как Трейси и Блейз сделали то же самое. "Что ты здесь делаешь, Поттер?" - спросил я голосом более ядовитым, чем у василиска.

"Я хотел бы поговорить с Гринграсс наедине".

То, как он произнес ее имя, было совершенно неправильным, он произнес это так, как будто произносить ее имя ему было физически больно. Как будто это было что-то такое, что ему потом придется смывать со своего языка, не так следовало произносить ее имя. Ее имя было гармоничным, как поле с... зеленой травой.

Я предостерегающе поднял палочку. - Ты ожидаешь, что мы позволим тебе поговорить с ней наедине после того, что ты сделал? Я язвительно ответил.

"Отвали", - услышал я сердитый голос Блейза у себя за спиной.

Мы образовали нечто вроде защитной стены вокруг Дафны, которая сидела, застыв на месте, позади нас. Затем Дафна громко откашлялась, привлекая всеобщее внимание. - Перестаньте вести себя как глупые гриффиндорцы. Я поговорю с ним. - Она встала и поправила юбку. Поттер жестом пригласил их пройти в пустой проход, и она последовала за ним с самым холодным выражением, которое я когда-либо видел на ее лице, и это о чем-то говорило. По общему мнению, температура Поттера не должна быть выше отметки в ноль градусов.

Прищурившись, я следил за их движениями. Блейз громко откашлялся. - Перестань вести себя как глупый гриффиндорец Драко, - сказал он, пошевелив бровями.

Я свирепо посмотрела на него. "Я совсем не похож на гриффиндорца".

Блейз закатил глаза. "Как будто ты не набросился бы, как рыкающий лев, если бы Поттер поднял на нее руку".

На этот раз он получил убийственный взгляд и, к моему разочарованию, только широко улыбнулся в ответ.

"Трейси", - сказала я решительно. "Ты думаешь, я похож на гриффиндорца?"

Мой взгляд остановился на ней, и она выглядела так, словно собиралась сыграть в финале кубка мира по квиддичу. Она грызла ногти, не сводя глаз с того места, где, как я предположил, разговаривали Дафна и Поттер.

"Трейси", - громко сказала я, чтобы привлечь ее внимание. Она подскочила на стуле и посмотрела на меня.

"да?"

"Есть ли что-то, что происходит между Дафной и Поттером, о чем мы не знаем?"

Глаза Трейси на секунду расширились. "Нет!" - пискнула она. - Вообще ничего не происходит, они даже никогда раньше не встречались. Почему ты так подумал?"

Я обменялся взглядом с Блейзом. - Что ж, звучит убедительно, - саркастически протянул Блейз.

Это только подтвердило мои подозрения. Поттер сделал то, что он сделал с Дафной, не просто так. Я никак не мог взять в толк, что могло заставить его вести себя так несвойственно его характеру. Я заерзал на своем сиденье при этой мысли. Могло ли между ними что-то быть? Были ли у них тайные отношения или что-то в этом роде?

От этой мысли мне стало не по себе больше, чем я хотел признать. Я попытался отогнать образы вонючих рук Поттера, держащих красивые, совершенные руки Дафны.

"У них были... разногласия", - признала Трейси и в отчаянии всплеснула руками. "Я больше не могу тебе ничего сказать".

Разногласия мало о чем говорили. Были ли у Поттера и Дафны романтические отношения, а потом они расстались?

Я посмотрел на блондинку, которая говорила что-то, что, судя по ее виду, было не очень приятным. Основываясь на всем, что я когда-либо знал о Дафне, я не мог видеть ее вместе с кем-либо. Тем более с кем-то вроде Поттера. В Дафне было много чего, но то, что ее легко очаровать, не входило в их число.

Кое-что, что я начинал постигать на собственном горьком опыте.

Дафна вернулась к нашему столику и начала собирать свои вещи. "Мне нужно кое-что сделать", - сказала она и быстро исчезла из библиотеки.

Мне казалось, что я тону. Поттер только что ушел. Теперь она ушла. Они ходили что-то делать вместе? Я старался не думать об этом, ей, наверное, просто нужно было сходить в туалет или что-то в этом роде.

Блейз сочувственно посмотрел на меня. Я свирепо посмотрела на него в ответ, он думал, что знает больше, чем кто-либо другой. Он был неправ.

Трейси тяжело вздохнула и ударилась головой о стол. "Теперь я никогда не закончу эссе", - громко захныкала она.

С невероятно громким внутренним вздохом. "Дай это сюда, я посмотрю".

"Ты храбрее меня, Гриффиндорец", - услышал я бормотание Блейза рядом со мной.

Трейси проигнорировала его и практически бросилась на меня. - Спасибо вам, спасибо вам, спасибо вам. Ты самый лучший."

Я мягко оттолкнул ее. "Никогда не позволяй никому говорить, что Драко Малфой эгоист", - проворчал я.

Выражение лица Трейси изменилось. "Нет, пусть это будет сказано". Ее взгляд был более пронзительным, чем я когда-либо мог себе представить, исходящий от нее. "Я никогда не прощу тебя за то, что ты не угостил меня печеньем".

***

"Тебе обязательно было подходить ко мне на глазах у моих друзей?" - спросила Гринграсс с холодным взглядом.

- В последнее время ты редко бываешь один.

Глаза Гринграсс сузились, когда она посмотрела на меня, и она угрожающе шагнула вперед. "Ты что, преследовал меня?"

"Что?... Нет!" - пролепетал я. "У меня есть другие способы".

Дафна с отвращением сморщила нос. "Это звучит совершенно нормально".

Я провела рукой по волосам. "Послушай, я просто хотел сказать, что мне жаль".

Гринграсс подняла брови. "действительно? Или ты сожалеешь о том, что тебя наказали?"

Задержания со смотрителем каким-то образом стали достоянием общественности, что было странно, поскольку я никому не рассказывал и никого не видел во время задержаний.

- Я ненавижу тебя, Гринграсс, и ты презренный человек. Однако то, что я сделал, было...неправильно, и я приношу свои извинения за это".

Губы Гринграсс скривились. "Только глупый гриффиндорец стал бы извиняться только потому, что что-то было не так".

Я равнодушно пожал плечами. "Меня называли и похуже".

Гринграсс пронзила меня убийственным взглядом. - Тогда докажи, что ты сожалеешь.

Мои глаза сузились в ответ. "Как?"

"Око за око, разве не так говорят твои драгоценные друзья-магглы?" Дафна выглядела так, словно произнесение слова "маггл" противоречило какому-то моральному правилу.

"Ты хочешь победить меня в поединке!?"

- Нет, - она мило улыбнулась. "Нет, я хочу, чтобы ты неделю ходил со свиной мордой".

Я покачал головой. "Что-нибудь реалистичное, пожалуйста".

Гринграсс пожала плечами. "Это или твои извинения все равно что ничего не значат".

Я закатила глаза. "По крайней мере, я пытался". Я повернулся и оставил ее в проходе одну. "Двое людей строят отношения", возможно, это было правдой, но на данный момент. Удерживать корабль на плаву было нетрудно, но остановить его от удара о дно было невозможно.

***

Солнце едва поднялось над горизонтом, но замок буквально светился от возбуждения. Мой сундук парил позади меня, пока я тащился по древним залам, время от времени потирая челюсть. Я засиделся допоздна вечером, прежде чем закончить кое-что читать о других школах-участницах. Это в сочетании с ранним временем нашего отъезда означало, что я устала еще больше, чем обычно. Вестибюль был почти полностью забит, когда я спустился, было странно видеть так много моих одноклассников в одном и том же месте, но без мантий Хогвартса. Несмотря на то, что уходило всего четверо учеников и было семь утра, у всей школы был выходной.

Амбридж стояла на вершине одной из лестниц и наблюдала за всеми с милой улыбкой. Это было то, что беспокоило меня больше всего, я мог бы справиться с Амбридж сам, но смогут ли мои друзья? Я нахмурилась при этой мысли, на самом деле я их не бросала. Амбридж была неприятна, но она не собиралась идти и мучить студентов.

Дамблдор все еще был здесь, это было так, как сказала мне Гермиона на первом курсе: пока Дамблдор здесь, он не может причинить тебе вреда. Разница была в том, что опасность грозила не мне. Меня осенила мрачная мысль. Волдеморт был в замке.

Толпа студентов протолкалась к выходу из большого зала, чтобы получше разглядеть тех из нас, кто уходил. Когда я наконец добрался до поезда длиной в одну тележку, я был готов прогнать людей с дороги. Оказавшись внутри, я обнаружил, что на время путешествия у меня было отдельное купе. Там было пять личных отсеков, а затем одно для небольшой обеденной зоны.

Я снова вышел из поезда и встал рядом с другими участниками, которые неловко стояли рядом с профессором Флитвиком, который только что закончил обращаться к толпе. Монтегю действительно добрался до турнира, как я и ожидал. Двумя другими были семикурсница из Рэйвенкло, имя которой я уже забыл, и слизеринка из того же класса, что и Монтегю. Ее звали Антония Долохова, и это заставляло меня инстинктивно держаться от нее подальше. Судя по ее снисходительным взглядам и хмурым гримасам, она чувствовала то же самое. Толпа зааплодировала, и я помахал рукой с вымученной улыбкой на лице. Сколько времени это займет?

Флитвик вошел в поезд, а мы, участники соревнований, подошли к нашим группам друзей, чтобы попрощаться. Гермиона практически раздавила мне позвоночник своими объятиями. - Не создавай сейчас никаких проблем, слышишь меня?

Я усмехнулся и похлопал ее по спине. - Не больше, чем обычно.

Я повернулся к Рону, и мы молча кивнули друг другу. Это было самое хорошее в Роне, никаких слов не требовалось. Быстро помахав остальным обитателям Гриффиндорской башни, я развернулся и вошел внутрь поезда. Я плюхнулась на свою новую кровать со вздохом удовлетворения. Наконец-то я был свободен.

От чего я был освобожден?

Люди.

Но вместо этого я стал рабом самого себя.

***

"Нам нужно с чего-то начинать", - сказал Рон, пожимая плечами. "С таким же успехом мы могли бы начать с людей в нашем собственном доме".

Я разочарованно вздохнула. "Хотя мы их не знаем, они товарищи Гарри по команде".

"В конце концов, мы должны начать расспрашивать людей, которых мы не знаем, с таким же успехом мы могли бы начать прямо сейчас".

Наша попытка заинтересовать дуэльный клуб была трудной. Гарри покинул замок только сегодня утром; что-то изменилось. Мы больше нечасто видели его вне занятий, но он все еще был здесь. Это было немного похоже на потерю мизинца на ноге, ты его почти не видишь, но все равно замечаешь, когда он исчезает.

"Тогда хорошо, но сделай это ты", - упрямо ответила я.

Рон кивнул. "Я ожидал именно этого".

Те двое, о которых мы говорили: Анджелина Джонссон и Алисия Спиннет, в данный момент сидели и писали несколько эссе в углу общей комнаты. К тому же было время ужина, а это означало, что в комнате нас было только четверо, что идеально подходило для разговора о вещах, о которых вы не хотели бы, чтобы они стали широко известны.

Рон встал и вздохнул. "Здесь ничего не происходит". Он подошел к тому месту, где они сидели, и громко откашлялся. - Здравствуйте, - неловко начал он.

Я хотела покачать головой, но встала и поспешила ему на помощь.

"Это из-за квиддича? Тебе придется пройти пробы, как и всем остальным, Уизли, - раздраженно сказала Анджелина.

"Нет!" - быстро сказал Рон. "У нас есть что-то вроде... ммм... предложения".

Анджелина указала на стул перед собой. "Тогда давайте послушаем это".

Рон нерешительно сел и бросил на меня взгляд. Я одобрительно кивнула. "Ну, ты же знаешь, какая Амбридж ужасный профессор".

- Это еще мягко сказано, - с горечью сказала Алисия.

"Да, но мы хотели что-то с этим сделать. В этом году у нас будут совы, у вас - ЖАБА. Всем нам нужно выучить этот предмет, чего мы не узнаем от Амбридж."

Анжелина медленно кивнула. "Итак, каково ваше решение?"

"Мы подумывали о том, чтобы создать что-то вроде клуба защиты, чтобы мы могли учиться вместе".

- Сколько человек состоит в этом клубе? Сказала Алисия, нахмурившись.

"На данный момент в нашем классе есть я, Гермиона и остальные гриффиндорцы".

Анджелина нахмурилась. - Это что? Шесть? К тому же, вы все пятикурсники, и учить вас будем только мы."

- Вообще-то уже семь, - вмешалась я и села. "И мы подумывали о расширении за счет людей из других домов, тогда каждый сможет помогать всем".

"Я сомневаюсь, что многие в нашем сезоне захотят участвовать в этом клубе, в этом году всего шесть новичков, играющих в обороне. Двое из них слизеринцы."

"Ну, я провел кое-какие исследования по полезным заклинаниям, которыми мог бы поделиться? Было бы легче учиться вместе", - объяснила я.

Анджелина нахмурилась. - Простите, но почему мы должны хотеть чему-то у вас учиться?

"Да", - присоединилась Алисия. "Вы друзья Гарри и все такое, но на самом деле вы не сделали ничего такого, чтобы заслужить, чтобы к вам прислушались".

Я нахмурилась. "Мы ему очень помогли".

Анжелина пожала плечами. "Но ведь он был тем, кто делал всю работу, не так ли?"

Я уже собиралась ответить тем же, когда Рон положил руку мне на плечо. "Спасибо, что уделили нам время, вы дали нам много пищи для размышлений".

Он мягко увел меня прочь. "Они правы", - прямо сказал он. "Гарри находится на другой стороне земного шара, но мы все еще в его тени", - продолжил он.

Я нахмурилась. "Теперь ты просто снова ревнуешь".

"Нет!" - яростно сказал Рон. "Я просто хочу некоторого признания за то, что я тоже делаю, и я знаю, что вы тоже это делаете".

"Я этого не делаю!"

"Да, ты знаешь, почему ты всегда суешь это другим в лицо, когда тебе что-то известно?! Ты хочешь показать им, что ты знаешь, что ты достаточно хорош".

Я нахмурилась. Это прозвучало слишком близко к цели. - Может быть, ты и прав, но и они тоже правы. Если мы хотим возглавить эту группу, нам нужно доказать, что мы на это способны".

"Что у тебя на уме?"

Я глубоко вздохнула. "Наша цель - противостоять Амбридж, верно? Поэтому мы должны показать им, что мы можем".

Рон сглотнул. - Это звучит опасно, Гермиона. Она не просто профессор, она - министерство".

- Гарри сумел превзойти ее, значит, и мы сможем. - Я сделала паузу и решительно встретилась с ним взглядом. "Я думаю, нам пора, наконец, выйти из тени Гарри".

http://tl.rulate.ru/book/95309/3231817

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь