Готовый перевод Harry Potter. Fighting Philosophies / Гарри Поттер. Философия войны: Глава 26.

"Каков самый важный аспект режущего заклинания?"

Вопрос Флитвика оставил в классе мертвую тишину. Даже Гермиона или Майкл Корнер, которые обычно поднимали руки, этого не сделали. Я сам размышлял над этим вопросом. Мой вывод заключался в том, что режущие предметы, режущее заклинание, которое не могло резать предметы, было довольно бесполезным, верно?

Я не поднял руку, чтобы поделиться своими мыслями.

Флитвик весело улыбнулся и слез со своей груды книг. "Ответ - универсальность", - заявил он, взмахнув своей волшебной палочкой.

Янтарный свет, который мы научились создавать на последних нескольких уроках, вырвался из его палочек, как пчелиный рой, и прорезал стол насквозь. Пара моих одноклассников широко раскрытыми глазами уставились на разрушенный стол. Затем Флитвик направил его на нитку на своем столе, и появилась та же медово-желтая вспышка. Веревка была разорвана пополам.

"Как вы можете видеть, с помощью этого амулета можно разрезать как самую тонкую бумагу, так и самые толстые деревья".

Я кивнул вместе с остальными. Когда мы практиковали заклинание, мы попытались отломить кусок дерева. Я понятия не имел, способен ли я использовать то же самое заклинание, чтобы срубить целое дерево. Хотя было бы здорово иметь возможность это сделать.

"В качестве заключительного теста, чтобы увидеть, насколько хорошо все вы выучили не только само заклинание, но и то, как им пользоваться, мы проведем небольшой турнир".

Напряжение, повисшее в воздухе в этот момент, было осязаемым.

"Тогда, в конце концов, человек, который узнал больше всех, получит приз".

При этих словах все оживились. Даже спина Рона была такой же прямой, как у Малфоя. Уши были прижаты друг к другу. Глаза были широко открыты.

Флитвик наколдовал миску с кучей бумажных листков внутри. Огромная люстра со всеми ее свечами свисала над ним, создавая ощущение официальности.

"Давайте начнем".

Процесс выбора соперника для каждого не занял много времени. Я была в паре с Лизой Терпин из Когтеврана. По общему признанию, я очень мало знал о ней, но я был бы дураком, если бы недооценивал кого-либо в наши дни. Особенно кто-то из Когтеврана.

Правила турнира были очень просты, разрешалось только одно заклинание - режущее заклятие. Суть заключалась в том, что заклинание не разрешалось использовать непосредственно против вашего противника.

Все разделились на пары, которые были отобраны, и вскоре после этого по уставшему классу разнеслись крики. Большие янтарные лампы освещали деревянную мебель.

"Ты готов?" - спросил я брюнетку с легкой улыбкой.

Лиза быстро кивнула. Она направила на меня свою палочку, я сделал то же самое.

Я заметил, что ее поза была совершенно неправильной, она смотрела на меня слишком прямо. Ее передвижение было бы ограничено. Ее палочка тоже была направлена немного слишком высоко, мне было бы слишком легко уклониться от любого входящего заклинания. Именно в такие моменты, как этот, я заметил, что действительно добился некоторого прогресса. Каким бы незначительным это ни казалось.

Мы жестом показали Флитвику, что готовы начинать, и наш профессор наколдовал кучу предметов внутри нашего маленького кольца. Мраморный письменный стол. Две бутылки сидра. Пачка сигаретных карточек. Маггловский фонарный столб. Необычный выбор.

Лиза решила начать с очевидного и послала заклинание в столб, чтобы заставить его упасть на меня. Я начисто срезаю луч в воздухе своим собственным заклинанием. Тяжелые металлические балки с лязгом упали на пол с двумя тяжелыми ударами. Я быстро сообразил, схватил пачку сигаретных карточек и швырнул ее в нее со всей возможной силой.

Мне показалось, что время замедлилось, когда я направил свою палочку на маленький снаряд и выстрелил пятью огоньками медового цвета в стаю. Бумаги внутри взорвались облаком хаоса, которое почти полностью накрыло ее. Это было лучше, чем я мог надеяться.

Я мысленно улыбнулся, взял бутылки с сидром и яростно встряхнул их. Я видел, как пузырьки внутри извиваются, пытаясь подняться. Я осторожно покатил бутылки по полу как раз в тот момент, когда Лизе удалось очистить свое лицо от бумаги.

Я дважды быстро взмахнул палочкой, и два янтарно-золотистых огонька ударили по бутылкам. Лучшим словом для описания того, что произошло, был взрыв. Полупрозрачная жидкость внутри лопнула, как будто кто-то надул воздушный шарик, наполненный галлонами воды. С Лизы осталась капать сладкая субстанция. Я слабо улыбнулся, но я еще не закончил, моя победа не была обеспечена. На самом деле оставался только один предмет, который можно было использовать, - мраморный стол. Я порылся в своем сознании, чтобы найти с этим что-нибудь общее, но ничего не нашел. Мой взгляд скользнул вверх, и я почувствовала, что глубоко вздохнула. Вероятно, это было запрещено, но Лиза должна была выйти невредимой.

Я выпустил в воздух еще одно заклинание, и оно с глухим звуком ударило в люстру на потолке, посыпался дождь огней. Я спряталась под столом, когда свечи упали с потолка, как будто только что взорвался маленький вулкан. Я услышал, как Лиза испуганно вскрикнула, и она быстро выбежала из круга, спасаясь от огненного дождя.

Она покинула круг, а это означало, что я победил.

Когда глухие удары над моей головой прекратились и я убедился, что не осталось ни одной свечи, которую можно было бы уронить, я покинул свое укрытие, чтобы увидеть, что весь класс прекратил то, что они делали, и наблюдает.

Конечно, они это сделали.

- Образцовая работа, мистер Поттер! Он выглядел готовым взорваться, он сиял ярче, чем россыпь свечей на мраморном столе. "Это очень веские аргументы в пользу победы".

Я слабо улыбнулся, вернулся на свое место и стал ждать, пока остальные закончат. Это не заняло много времени.

Я выиграл. Флитвик подарил мне маленькую коробочку с голубой ленточкой. - Поздравляю, мистер Поттер.

Я пожал протянутую им руку и развернул сверток. Я пару секунд пристально смотрел на этот предмет.

"Это маггловский эквивалент режущего заклинания", - заявил Флитвик с безмятежной улыбкой.

Я глубоко вздохнул и уставился на кусок металла и пластика. Что, черт возьми, я должен был делать с ножницами?

***

Когда занятия закончились и мне наконец удалось улизнуть от Рона и Гермионы, чтобы посетить свой внеклассный урок, я уверенно шагал по направлению к четвертому этажу. Войдя внутрь, я обнаружил, что мой Мастер уже сидит и смотрит на меня с самым "я же тебе говорил" выражением, которое я когда-либо видел.

- Ты это видел?

"Я видела это", - подтвердила она, покачав головой.

"Я знаю, что ты собираешься сказать", - начал я прежде, чем она смогла продолжить.

- Я все равно права, - сказала Ровена, пожимая плечами.

Я закатила глаза. "На этот раз, да".

"Теперь ты понимаешь, что я пыталась рассказать тебе о творчестве?" - спросила она, изогнув бровь.

- Да, Мастер. Ты был прав, как всегда. Это то, что ты хотел услышать?"

Ровена надменно вздернула подбородок. "Естественно, это не что иное, как правда".

Я покачал головой: "Естественно".

***

"Но ты уверен, что действительно сможешь завоевать ее расположение?" - скептически спросил Малфой, когда мы снова обсудили наш план.

У нас были свои идеи для плана на раннем этапе, и практически все зависело от того, какой будет наша месть, или "возмездие", как любил называть это Малфой.

"Да", - уверенно заявил я. Хотя на самом деле я не чувствовал себя так уверенно, как это звучало из моих уст. До сих пор у меня было всего около десяти уроков о реальных боях, а последующие девять после первого, захватывающего, были посвящены историческим боям и тому, какие приемы и вдохновение я мог бы извлечь из них.

Малфой поднял руки в знак капитуляции. "Если ты так говоришь".

"Я действительно так говорю". Я впился взглядом в Малфоя, пока он перебирал несколько бумаг, которые мы использовали, чтобы спланировать весь этот разгром. "Я все еще думаю, что проблема будет в твоей роли. Твой отец действительно сделает то, что говорит? Он не похож на того парня, который может предложить кому-либо помощь."

Малфой прекратил свое непрерывное шарканье и закатил глаза. "Я уже говорил вам, я написал ему, и он сказал мне, что сделает это".

"Ты ему доверяешь?"

На этот раз Малфой откровенно уставился на меня. - Он мой отец, Поттер. Конечно, я ему доверяю. Разве ты бы не доверял своему отцу? Я предостерегающе встал, но Малфой не остановился. "О, подожди, у тебя его нет".

Я сжал кулаки до костяшек и представил, как бью его так сильно, что у него вылетают зубы изо рта. Сделав глубокий вдох, я попыталась успокоиться. Это соглашение между нами не было идеальным, но оно было взаимовыгодным.

"По крайней мере, я не эгоистичный маленький хорек", - решила я вместо этого и закружилась на месте. "Ты должен попытаться сделать что-то для кого-то другого хотя бы раз в своей жизни".

Сказав все это, я вышел из нашего места встречи и аккуратно взмахнул волшебной палочкой, чтобы дверь с громким стуком захлопнулась. Надеюсь, пройдет добрый час, прежде чем мое запирающее заклинание исчезнет.

Это был не первый раз, когда происходило нечто подобное, но обычно нам требовалось всего несколько дней, чтобы остыть в промежутке. Тогда мы снова стали бы вежливыми, не дружелюбными, но вежливыми. Это было действительно все, на что я мог надеяться, учитывая, что я сотрудничал с Драко Малфоем.

***

"Мастер, у меня есть вопрос, если вы не возражаете?"

Ровена остановилась как раз перед тем, как войти в свою личную комнату. "Если вопрос не глупый..."

Я закатила глаза. "Мне было интересно... ты когда-нибудь с кем-нибудь встречался?"

Она обернулась с невеселым видом. "Я никогда в жизни не встречала ни одного человека", - саркастически сказала она.

Я вздрогнула. "Я имел в виду... кого-то, о ком ты заботился?"

- Тебе интересно, женился ли я когда-нибудь?

"Ну... да".

Мой Мастер медленно кивнул. "Я никогда ни за кого не выходила замуж, Равенкло - это имя, с которым я родилась..." Она замолчала и уставилась на что-то прямо за моей спиной.

"О, хорошо", - быстро сказала я. Я не знал, как далеко смогу надавить на нее, ведь мы были знакомы всего пару месяцев. Она знала обо мне все, чего я не мог сказать о ней. Даже близко не было.

"Но все же кто-то был".

Слова моего учителя вырвали меня из моих мыслей с яростью головореза. «что?»

Ровена глубоко вздохнула и отвела взгляд. - Однажды, когда я был молод, я встретил кое-кого. Примерно в том возрасте, когда я выглядела вот так. - Ровена указала на себя. На вид ей было лет двадцать.

“что случилось?”

Она пожала плечами. "Ничего..." Ровена нахмурилась и встретилась со мной взглядом. "Мне нравилось исследовать мир, исследовать магию", - в ее глазах было выражение, которого я никогда раньше не видел. Яркий пурпур был затуманен и отсутствовал. "Он хотел остепениться и завести семью".

Я молчал и ждал, когда она продолжит.

"В конце концов, однажды он ушел и не вернулся". Ровена выглядела так, словно хотела сказать что-то еще, но закрыла рот. Она встретила мой пристальный взгляд. "Иногда ты встречаешь того, кто, как тебе кажется, предназначен тебе, но это не тот, кто предназначен тебе".

Ровена печально улыбнулась и обернулась. "Иногда все наоборот".

http://tl.rulate.ru/book/95309/3231798

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь