Готовый перевод Harry Potter. Fighting Philosophies / Гарри Поттер. Философия войны: Глава 27.

"Сосредоточься", - настаивал мой Мастер.

Я направила свою волшебную палочку на маленькую спичку, лежащую передо мной на столе, и представила, как она превращается в маленькую, но красивую бабочку. К сожалению, здесь у меня было не больше успехов, чем на уроках трансфигурации.

Я вздохнул и откинулся на спинку стула. Я действительно старался сохранять позитивный настрой, несмотря на отсутствие успеха, но это становилось все труднее.

"Если я не могу сделать даже это, то как, черт возьми, я должен суметь сделать что-то еще? Я в нескольких световых годах от того, чтобы сделать что-нибудь полезное в бою!" Я встал и начал расхаживать взад-вперед, мне казалось, что я ничего не добьюсь. Я бросил взгляд в сторону своего учителя и с трудом подавил гримасу.

С ее злостью можно было справиться. Раздражение было в порядке вещей. Откровенное разочарование было единственной вещью, которую я действительно не хотел испытывать, исходящей от моего наставника.

"Превращение вещей в живые объекты очень похоже на прорыв плотины", - бесстрастно начал мой Мастер. "Как только образуется хоть одна трещина, вместе с ней разрушится и вся плотина. Оставайся настойчивым."

"Я буквально пытался выучить это одно преображение в течение нескольких месяцев. У меня вообще не было никакого успеха". Я плюхнулся в кресло и вздохнул. "Возможно, я просто не очень хорош в трансфигурации, мне следует научиться другому способу боя".

Моя хозяйка ущипнула себя за нос, услышав мое заявление. "Да будет тебе известно, что мой любимый способ сражаться - это трансфигурация", - ядовито огрызнулась она. "Я не хочу, чтобы мой ученик был кем-то иным, кроме мастера по этому предмету".

Я недоверчиво уставился на нее. - Я думаю, ты просто немного забегаешь вперед. Мы не можем говорить о том, что я достигну звезд, когда я даже не могу оторваться от земли".

Ровена лишь нейтрально наблюдала за мной, пока я продолжал разглагольствовать. - Под моим руководством ты не просто достигнешь звезд, ты исследуешь неизвестные галактики, но все так, как ты говоришь. Мне придется научить тебя прыгать и, со временем, летать прежде всего".

"Да, я буду великим исследователем галактик", - саркастически согласился я.

Ровена приподняла бровь, показывая, насколько мое поведение ее не впечатлило. "При преобразовании объекта в "живой" объект объект не будет живым. Это будет просто движение, вы не сможете создать жизнь с помощью преображения. Твое внимание сосредоточено не на том месте", - читала она лекцию, и я поймал себя на том, что внимательно слушаю. Это был совершенно иной подход, чем методы Макгонагалл. Она объяснила это так, как будто так оно и было, и чтобы это стало возможным, анатомия должна была быть идеальной. - Не зацикливайся на том, чтобы сделать бабочку разумной, это не имеет значения. Сосредоточьтесь на создании идеальной бабочки, а остальное сделает ваше воображение."

"Дай угадаю, мне нужно проявить творческий подход, чтобы добиться успеха?"

- Определенно, ты узнал о бабочке все. У вас нет времени, чтобы узнать как можно больше обо всем, поэтому вам нужно проявить творческий подход".

Я наблюдал за ней в замешательстве. «Что? Я что, должен просто изобретать новые анатомии для каждого движущегося объекта в transfigure?"

- Нет, но внутреннее обычно не имеет значения в краткосрочных ситуациях, например, в бою. До тех пор, пока в вашей трансфигурации есть необходимые основы, такие как мозг, сердце и так далее. Это должно сработать." Ровена подняла свою палочку и указала на спичку. Легкий щелчок, и единственным следом от куска дерева стала бабочка, оставленная на его пути.

"Эта бабочка долго не протянет", - холодно объяснил мой Мастер, пока мы наблюдали, как красивая фиолетовая бабочка порхает по комнате. "У него отсутствует пищеварительная система и репродуктивная система. Если ты захочешь использовать его в бою, он продержится необходимое время, не намного дольше."

Я снова поднял свою палочку, когда бабочка превратилась обратно в спичку. Мой кусочек остролиста был направлен на предмет, который мешал мне на уроках трансфигурации в этом году.

"Тогда я попробую".

***

- Лабиринт? - спросил Рон, явно сбитый с толку. "Но разве это не будет так же ужасно, как второе задание?"

Я послала ему свирепый взгляд через стол за то, что он упомянул о моем…слабая производительность во втором задании.

"Я имею в виду для зрителей", - быстро поправил он. - Мы не могли видеть ничего, кроме поверхности, не так ли? Самый скучный час, который у меня когда-либо был."

Я сомневался, что многие на самом деле находили этот час таким скучным, было не так уж трудно догадаться, что я, лежащий без сознания, был бы большим источником развлечения для толпы. Хотя я мог видеть, к чему он клонит.

"Я думаю, это задание будет более... приятным для зрителей", - загадочно заявил я и увидел, как оживились Рон и Гермиона.

- Они что-нибудь сказали? - с любопытством спросила Гермиона.

"Нет", - ответила я с озорной улыбкой. "Но у меня такое чувство, что некоторые люди разделят ваше разочарование и что-то с этим сделают".

"Ладно, это было совсем не расплывчато, Гарри". Гермиону, похоже, очень не позабавили мои не слишком откровенные заявления.

"Точно", - ответил я с улыбкой, полностью игнорируя то, что ее заявление было явно саркастичным. - В любом случае, как продвигается твоя подготовка к экзаменам? Я уже упоминал, что в этом году у меня их не было?"

Гермиона мило улыбнулась, когда Рон нахмурился: "Ты упоминал об этом. Раз или два."

"Больше семисот раз", - пробормотал Рон.

Я полностью проигнорировала угрюмый комментарий Рона и улыбнулась еще шире: "Твое образование важно", - строго отругала я его. "Ты уверен, что достаточно учишься?"

На этот раз Гермиона бросила на меня свирепый взгляд, который обещал, что я больше не получу никакой помощи с домашним заданием. Она знала, что я знал, что она занималась по нескольку часов в день. Расписание с цветовой кодировкой вернулось в полном объеме, только на этот раз я его не получил. Тем не менее, мы были только в начале мая, а это означало, что до их экзаменов и моего испытания оставалось чуть меньше месяца.

Мы медленно побрели из отапливаемого большого зала на урок трансфигурации. Это был один из тех весенних дней, когда можно было услышать комментарии о том, "как наконец-то наступило лето", только чтобы проливные дожди прекратились всего пару дней спустя. Это не меняло того факта, что хогвартские мантии были плохо сконструированы для теплой погоды.

Однако в коридорах не было тепла, исходящего от еды, а это означало, что здесь не было удушья. Я также был совершенно уверен, что Макгонагалл зачаровала или, зная ее, трансфигурировала что-то, чтобы не было прохладного ветерка. До тех пор, пока эта конкретная часть магии не будет удалена до надвигающихся ударов воды и грома, все будет просто прекрасно.

Мы пришли в класс рано, но там все еще было довольно много студентов, слонявшихся у деревянных дверей, ведущих в комнату Макгонагалл. Мы все трое слегка задыхались от тяжелой ходьбы, это не должно было быть так утомительно. Мы все слегка порозовели, отчасти от усталости, но, возможно, также и от смущения. Был законный аргумент в пользу введения урока физкультуры в Хогвартсе, с отменой уроков пилотирования это стало более очевидным.

Я почувствовал легкий укол беспокойства по поводу своего физического состояния, мой новый режим питания не сильно отличался от моих прежних привычек в еде и физических упражнениях, по сути, больше есть было инструкцией, по-видимому, основной проблемой был мой недостаточный вес. Но то, что я стоял и тяжело дышал после пятиминутной прогулки, не погасило уголька дискомфорта от того, что я был физически слаб так близко к турниру.

Это была банка с червями, которую нужно было открыть в другой раз, поскольку мои размышления были грубо прерваны Малфоем, решившим, что мир и покой устарели.

Я не мог толком разобрать, о чем он кричал внизу, в коридоре, но, основываясь на том, что первокурсник в страхе съежился под ним, было вполне разумно предположить, что упомянутый первокурсник сделал что-то, что его оскорбило. Малфой был бы оскорблен дыханием не того человека, так что это не говорило слишком многого.

За прошедший год мой запас энтузиазма по поводу спасения первокурсников был почти исчерпан. "Почти" было ключевым словом. Я мог бы спасти этого единственного человека, последнего человека, спасенного от кажущегося ужасающим Малфоя. То есть наводит ужас на людей, которые на три года моложе его.

Я подошел к тому месту, где стоял Малфой со своим змеиным логовом за спиной. Это выглядело так, как будто на полу разбилась бутылка с чернилами. Черная жидкость оставила пятно, которое Филчу было бы трудно удалить.

- Хорек! - крикнул я, чтобы привлечь его внимание.

Смертельный взгляд, который я получил в ответ, был почти ручным. К стыду своему, казалось, что он был нечувствителен к этому оскорблению. Это было полезно запомнить на будущее.

"Снова пришел спасти положение, Поттер?" - устало спросил он. "Я думаю, ты забыл свои сияющие доспехи".

"Мне не нужны никакие доспехи, чтобы справиться с безобидными хобами", - заявила я с милой улыбкой. "У них до смешного тусклые зубы".

"Как забавно", - заявил Малфой. "Дело в том, что этот... человек здесь не заслуживает спасения".

Я приподнял брови. "действительно? Что он натворил? Странно посмотрел на тебя?"

Малфой сжал кулаки. "Нет, он пытался швырнуть в Дафну бутылкой с чернилами".

"Похоже, он промахнулся", - заметил я, кивнув в сторону Гринграсса, на котором совсем не было чернил.

- Это не имеет значения, - решительно сказал он. "Это очень невежливо - бросать бутылки с чернилами в людей".

Я закатила глаза. "Как справедливо с вашей стороны вершить правосудие над бедными душами Хогвартса".

Он покачал головой и отошел от молчаливого первокурсника, который тут же убежал. "Видишь, что я там сделал?"

Я фыркнул и отошел, чтобы начать урок.

Лучший способ выиграть драку - это никогда ее не начинать.

"Сегодня мы снова попытаемся преобразовать неодушевленное в живое", - объявила Макгонагалл, как только все расселись.

За этим заявлением последовал общий стон, но я не присоединился к жалобам. Спички были поднесены левитацией к каждому столу, как это было много раз до этого. Они были встречены всем, от убийственных взглядов до угроз, это была интересная идея - заставить объект повиноваться угрозами.

"Мы уже пытались это сделать раньше". Макгонагалл стояла, вздернув подбородок, и оглядывала класс.

"Это еще мягко сказано", - пробормотал Рон, вызвав несколько смешков у остальных.

Макгонагалл не услышала или предпочла проигнорировать этот комментарий и продолжила. "Я не ожидал, что кто-то добьется успеха ни в первый раз, ни во второй, ни в третий".

Внутренне я сомневался в цели метафорического биться лбами о стену, сделанную из самого твердого алмаза. Конечно, если никто даже близко не подошел к выполнению поставленной задачи, значит, это было явно не по нашей части.

- Но вам всем удалось пройти обратный путь, от преображения одушевленного к неодушевленному. Поэтому сейчас мы полностью сосредоточим наше внимание на этом. Если вы не добьетесь успеха в рамках наших занятий, то я ожидаю, что вы завершите это в свободное время. Или столкнешься с последствиями." Я слышал медленное, ритмичное биение своего сердца после того, как было произнесено ее воззвание. Никто не произнес ни единого слова, я даже не был уверен, что кто-то из моих одноклассников дышал. Лаванда выглядела особенно пепельной, возможно, из-за недостатка кислорода?

После нескольких секунд сурового взгляда Макгонагалл на нас, рука Симуса медленно поползла по воздуху.

- Да, мистер Финниган?

Симус сглотнул и перевел дыхание, прежде чем заговорить. "Но Профессор... ээ... это невозможно. Никто даже близко не подходит, даже Гермиона." Гермиона, в свою очередь, покраснела, но сердито посмотрела на Финнигана за его публичное заявление о ее способностях или их отсутствии. Многие другие кивнули в знак согласия, и по всей комнате раздалось несколько "да" и "точно".

- Я могу заверить вас, мистер Финниган, что эта задача действительно вполне выполнима. Директору удалось это, когда ему было четырнадцать, а вам всем сейчас, по крайней мере, столько же." После этого Макгонагалл удостоилась нескольких недоверчивых взглядов, за что я не мог их винить. Использовать Дамблдора в качестве примера стандартов трансфигурации было... интересно. Дамблдор, как правило, считался лучшим из ныне живущих трансфигураторов, и ожидать, что среднестатистический студент будет таким же опытным, на мой взгляд, было бы чересчур.

Макгонагалл дважды быстро хлопнула в ладоши: "А теперь за работу!"

Преимущество сидения сзади заключалось в том, что вы могли видеть прогресс всех остальных. Я заметил, что некоторые, включая Шеймуса, отказывались даже прикасаться к своим палочкам.

"Ладно, Гарри, ты иди первым", - устало настаивала Гермиона, она, казалось, была в таком же восторге от всего этого фиаско, как и остальные. Обычный блеск в ее глазах, когда она встречала вызов, почти полностью потускнел.

"Нет, ты иди первым", - возразил я. "Если даже Гермиона не может этого сделать, то как, черт возьми, я должен это сделать?" Я продолжил с улыбкой. Рон фыркнул на это заявление, но Гермиона только фыркнула.

- Если тебе обязательно вести себя так по-детски.

Гермиона вздернула подбородок и направила волшебную палочку на ненавистную спичку. Ее глаза были сосредоточенно прищурены, я практически видел, как крутятся ее шестеренки, когда она пыталась представить себе все необходимое для того, чтобы это сработало.

- Бепилио, - тихо прошептала она. К ее чести, на спичечной палочке сбоку появилось несколько помятое крылышко, это было самое большое, что кто-либо видел раньше. Гермиона взвизгнула от восторга, быстро привлекая внимание класса. Люди вытягивали шеи, чтобы получше разглядеть наш столик. Макгонагалл подошла и внимательно осмотрела спичку.

"Молодец, мисс Грейнджер, забирайте 2 очка у Гриффиндора. Помните, что нужно иметь в виду всю цель целиком."

"Конечно, профессор". Гермиона сияла. У нее была сияющая улыбка, запечатлевшаяся на всем лице, я не мог не улыбнуться ее очевидной радости от чего-то столь незначительного. Вскоре все вернулись к своим собственным, тщетным попыткам совершить этот титанический подвиг.

"Неплохо". - заметил я, когда все ушли. "Но не идеально". Гермиона возмущенно фыркнула, когда я быстро достал свою палочку и одним простым движением направил ее на, как я надеялся, будущую бабочку.

"Бепилио". Мое невнятное заклинание прозвучало с легким свистом. Примерно за секунду из маленькой спичечной палочки выросли ножки, крылья и маленькие антенны. Гермиона и Рон широко раскрытыми глазами смотрели на существо, которое начало несколько раз неуверенно взмахивать крыльями. Крылья, о которых шла речь, были черными с фиолетовым зигзагообразным рисунком. Я мысленно разозлилась на своего учителя за то, что он заставил меня сделать его фиолетовым, почему все должно было быть фиолетовым?

"Как...?" Гермиона потеряла дар речи. Гермиона редко теряла дар речи.

Головы повернулись, и в классе послышались возгласы восхищения или зависти, когда все уставились на маленького, безобидного жучка.

Я мог бы поклясться, что на губах Макгонагалл появилась легкая улыбка, когда она приблизилась к летающему существу, которое аккуратно приземлилось ей на ладонь.

- Отличный рисунок, никаких следов дерева. Осмелюсь сказать, это идеальное преображение", - заявила она перед классом. "Образцовая трансфигурация, Грейнджер... двадцать..."

"Нет, профессор, вы неправильно поняли", - перебила его Гермиона и повернулась к профессору. "Я не была той, кто это сделал." Она подняла руку и указала на меня. "Это сделал Гарри".

В классе воцарилась тишина. Как это было слишком часто в наши дни, всеобщее внимание было обращено на меня. Я не знал, что сказать, поэтому просто ждал, пока Макгонагалл продолжит.

"Хорошо, тогда хорошо. В любом случае, двадцать баллов Гриффиндору, образцовый пример трансфигурации.

- Спасибо вам, профессор. И, случайно, вы не знаете, когда у нашего директора день рождения?"

http://tl.rulate.ru/book/95309/3231799

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь