Готовый перевод Best Delinquent Wife’s Order: Rise Again, Hubby / Приказ лучшей провинившейся жены: восстань, муженек: Глава 13: Он немедленно обнял ее

“Это твой дом?”

Аньхао уставилась на эту чистую и опрятную комнату с простым декором и без каких-либо женских штрихов. Даже когда Цзо Ханьчэн только что переобулся, на полу была только пара мужских тапочек.

Она думала, что он собирается отвести ее на ночь в один из своих домов. Она не думала, что он действительно приведет ее в свою собственную резиденцию.

“Как ты думала, что это будет за место?”

Цзо Ханьчэну показалось забавным, когда он посмотрел на ее настороженное выражение лица, а затем подошел к ней.

Когда Аньхао прижимала к себе сумку и была готова убежать в любой момент, он наклонился перед ней, достал из обувного шкафа коробку с совершенно новыми тапочками, которые не были открыты, и поставил их у ее ног.

“Уже поздно, иди в ванную и приведи себя в порядок, ложись пораньше”.

Сказав это, его взгляд не остановился на ее все еще настороженном лице. Он развернулся и пошел прямо в кабинет, взяв кружку.

В то же время зазвонил его телефон. Казалось, что была какая-то работа, которой ему нужно было заняться, или, может быть, это было из-за того, что случившееся днем и вечером задержало многие его дела, ему все еще нужно было работать в это ночное время.

Он не закрыл дверь кабинета, когда отвечал на телефонный звонок, и спокойно сказал: “Пришлите мне эти электронные документы после того, как разберетесь с ними”.

Видя, что он на самом деле занят работой, Аньхао вздохнула с облегчением, наклонилась и переоделась в тапочки.

Открыв коробку с новыми тапочками, оказалось, что это пара темно-сероватых мужских тапочек. Она сделала паузу и убедилась, что люди редко приходят в резиденцию Цзо Ханьчэна. Вероятность того, что женщины будут приходить сюда регулярно, была еще ниже. Вот почему он приготовил только одну пару тапочек, остальные были недавно куплены и хранились в обувном шкафу на всякий случай.

После того, как она закончила переобуваться, она услышала, как Цзо Ханьчэн в кабинете включил свой компьютер и, казалось, читал какие-то документы.

Поскольку Цзо Ханьчэн была занят в кабинете, она сначала зашла в ванную, чтобы принять душ. Ей часто нужно было переодеваться, когда она ходила ночью в бар, и это было хорошо, поскольку в ее сумке лежал комплект свежего нижнего белья.

После того, как она закончила принимать душ и снова оделась, она сразу же открыла дверь спальни. Открыв дверь, она увидела чистую и полностью мужскую комнату, она была такой же простой, как и гостиная.

Затем она уставилась на кровать королевских размеров, которая казалась действительно мягкой и удобной, и догадалась, что эта комната принадлежала Цзо Ханьчэну. Поэтому она ушла, желая найти другую комнату для себя, чтобы переночевать.

Однако, обойдя дом и даже поднявшись на второй этаж, она с грустью обнаружила, что в этой двухуровневой квартире такой большой площади и притом двухэтажной, на втором этаже не было других меблированных комнат. Несмотря на то, что они были отремонтированы, очевидно, владелец посчитал, что ему достаточно одного этажа для проживания, и поэтому на втором этаже было немного места.

И на втором этаже была только одна комната и одна кровать!

Затем она сбежала вниз в кабинет и сердито сказала: “Цзо Ханьчэн! Что ты задумал! Как я собираюсь спать, когда здесь только одна спальня?”

Цзо Ханьчэн услышал ее голос, встал и вышел.

Увидев, как он выходит и подходит ближе, Аньхао немедленно подняла руки, прикрыла грудь и отступила на несколько шагов назад. Отступив назад, она нечаянно прислонилась спиной к двери спальни. Она указала на него пальцем. “Стой! Не двигайся! Не подходи ко мне так близко!”

Цзо Ханьчэн слегка улыбнулся. В конце концов, она все еще была девятнадцатилетним ребенком.

“Планировала ли ты в нашу первую ночь наедине после того, как мы поженились, спать на отдельной кровати от своего мужа?”

Лицо Аньхао стало ярко-красным, услышав его слова, ее руки крепко обхватили себя. “Ты бы даже переспал со старшеклассницей! Каким бесстыдным ты можешь быть!”

В тот момент, когда она произнесла эти слова, длинные ноги Цзо Ханьчэна шагнули вперед и уже зажали ее между дверью спальни, его телом и длинными руками.

Воздух был наполнен аурой опасности, Аньхао не имела ни малейшего представления о том, как противостоять этому человеку, который по закону был ее мужем, но на самом деле был ей незнакомцем.

Мужчина, который, как она думала, спасет ее от проблем днем, мужчина, который ночью превращается в зверя!

По сравнению с предыдущим разом, когда она не переодевалась, он был ошеломлен на короткое мгновение, увидев ее сейчас. Она прислонилась к двери, выглядя беспомощной и испуганной, и поскольку она только что приняла душ, от ее тела исходил слабый аромат шампуня.

Ее коротко стриженные волосы были слегка растрепаны, казалось, что их не подстригали больше двух месяцев, поскольку они уже отросли ниже ушей. Она больше не была похожа на сорванца, и, бегая по лестнице и спускаясь обратно, ее маленькое раскрасневшееся личико стало еще краснее.

Он думал, что просто женился на странной маленькой бездомной кошечке, но он не ожидал, что эта девушка, избавившись от своего защитного "я", на самом деле окажется чистым и нежным необработанным бриллиантом, который он не мог не подержать в ладони после одного взгляда.

Заметив недобрые взгляды Цзо Ханьчэна совсем рядом с собой, Аньхао стиснула зубы.

“Не думай, что я не знаю закона только потому, что плохо учусь! Мне нужно быть двадцатилетней, чтобы выйти замуж!" Я не знаю, что ты сделал, чтобы позволить мне успешно получить свидетельство о браке месяц назад, но позволь мне предупредить тебя, если ты посмеешь меня к чему-то принудить, я подам на тебя в суд за изнасилование в браке… Ах—”

Прежде чем Аньхао смогла закончить убеждать его, пальцы мужчины легли ей на лоб.

Это теплое прикосновение удивило ее до такой степени, что она плотно свернулась калачиком, прислонившись к двери. Поскольку он стоял прямо перед ней, она не могла избежать его, она могла только нервно поднять взгляд, пульсирующая боль на лбу заставила ее ответить: “Что ты делаешь?”

Цзо Ханьчэн погладил мой лоб, пораненный ногтем госпожи Сюй. Хотя синяк все еще оставался, это была не очень серьезная рана. Не было необходимости применять какие-либо лекарства, казалось, что после сегодняшней ночи все пройдет.

Он посмотрел вниз на ее несчастное выражение лица. В следующий момент его руки рядом с ней внезапно сомкнулись, и он немедленно обнял ее.

Аньхао была шокирована и закричала, отпрянув назад, пока всем телом не прижалась к нему у деревянной двери спальни. Она опустила голову, чтобы избежать его, и закричала: “Ах! Отпусти меня!”

“Почему ты не можешь спать одна в спальне?”

Она мгновение боролась и поняла, что Цзо Ханьчэн уже освободил ее.

Это она прижималась к нему, думая, что рядом с ней какие-то кандалы, и продолжала бить его в грудь. Услышав его голос, Аньхао немедленно пришла в себя и в следующую секунду высвободилась из его объятий. Она покраснела и снова прислонилась к двери.

“Может быть, мне самому нужно уложить тебя, чтобы ты уснула?”

Рука Цзо Ханьчэна уже протянулась, держа ее за локоть, когда он собирался открыть дверь и втащить ее внутрь.

Аньхао внезапно стала похожа на кошку, которой наступили на хвост, когда она вскакивала. “Нет! Я могу спать сама!”

Она шлепнула его по руке и открыла дверь, быстро войдя, она сразу же заперла дверь спальни изнутри. Затем она приложила ухо к двери, чтобы послушать, посмотрела вниз и, увидев, что она заперта, облегченно выдохнула.

Поскольку она действительно устала, убедившись, что дверь спальни заперта и все в порядке, Аньхао рухнула на эту большую и удобную кровать и крепко заснула.

http://tl.rulate.ru/book/95259/3228534

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь