Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: Глава 36

Настойчивый стук в дверь разбудил Гарри от самого чудесного сна. Услышав, что его кто-то зовет, он понял, что лежит в незнакомой постели, и что она удобнее, чем все, на чем он когда-либо спал. Когда сознание нехотя вернулось к нему, он услышал, как кто-то крикнул через дверь: "Сэр Гарри, вам пора вставать! Ее Величество ожидает вас через полчаса!"

"Сэр Гарри", - подумал он. "Ее Величество". Его глаза расширились, и он вскочил с кровати, крича в голове: "Это был не сон!". Он крикнул "Минутку!", прежде чем убедиться, что он хотя бы в приличном виде. Поняв, что на нем все та же одежда, что и накануне, он направился к двери и открыл ее.

За дверью стоял очень довольный помощник главного волшебника, вид у него был несколько взволнованный. "Слава богу, - сказал он. "Вам нужно быть готовым менее чем через двадцать минут. Не стоит опаздывать к Ее Величеству. Вот, - сказал он, протягивая Гарри сумку. "Мистер Блэк попросил меня дать вам чистую одежду на сегодня. Если вы поторопитесь, то успеете сначала принять душ. Пожалуйста, будьте готовы к двадцати часам, и я провожу вас к Ее Величеству".

"Спасибо", - сказал Гарри и взял сумку, подавляя зевок. Несмотря на то, что ему удалось выспаться лучше всех в жизни, прошло всего шесть часов или около того. "Извините", - сказал он, закончив зевать, закрыл дверь и начал собираться.

Пятнадцать минут спустя Гарри и Сириус стояли в зале в сопровождении двух солдат, ожидая эскорт, который должен был доставить их к королеве. Сириус сетовал на то, что ему придётся встать с такой замечательной кровати, и Гарри, конечно, был с ним согласен, но не считал нужным делать что-то большее, чем просто кивать по случаю. Через некоторое время помощник (мистер Хэлфорд, наконец-то напомнил мозг Гарри) вернулся и привёл их в кабинет королевы. Он постучал, и через мгновение их впустили, обнаружив, что Её Величество снова сидит за своим столом и выглядит так, словно никуда и не уходила. Там же находился и главный волшебник, а также два пожилых солдата, стоявших в непринуждённой позе, за спиной которых находился небольшой буфет с континентальным завтраком.

Гарри не сразу сообразил, что один из этих солдат - тот же самый, что и командир группы, которая первоначально привела их во дворец. Гарри задумался, что бы это значило, но тут же вспомнил, что, по крайней мере, у одного из них была палочка, и предположил, что это участники "Магического таинственного тура".

Гарри и Сириус встали перед креслами, которые они использовали накануне вечером, и, слегка склонив головы, сказали: "Доброе утро, Ваше Величество", то же самое сделал и мистер Хэлфорд.

"Доброе утро, сэр Гарри, мистер Блэк, мистер Хэлфорд", - сказала королева. "Благодарю вас за то, что вы так быстро присоединились к нам. Кроме мистера Адлингтона, у нас в гостях майор Френч и капитан Ли, оба из Военно-Магического Отряда. Пожалуйста, позавтракайте и присаживайтесь, нам нужно многое обсудить, прежде чем вы уйдете".

Гарри и Сириус пожали руки солдатам, затем собрали кое-что из еды. Позавтракав, все сели на свои места.

"Вчера вечером вы дали мне много информации о магическом мире, о многом из которой я раньше не слышал. Я слышала кое-что о дискриминации тех, кто не родился от родителей-магов, но, исходя исключительно от тех, кто утверждал, что их дискриминируют, невозможно было составить действительно объективную картину. Не обижайтесь, Чарльз, - сказала она, глядя на своего главного волшебника.

"Не обижайтесь, мэм, - ответил он с подчеркнуто нейтральным видом.

"Но до нашего вчерашнего разговора у меня не было никаких оснований серьезно беспокоиться об этом, особенно в том, что касается немагического мира. Вы дали мне много поводов для размышлений прошлой ночью, как хороших, так и плохих".

"Мои извинения", - начал Гарри, но она отмахнулась от него.

"Не стоит извиняться, сэр Гарри". Она слегка усмехнулась и добавила: "Никто и никогда не говорил, что быть королевой легко".

Гарри кивнул, а затем улыбнулся, увидев, что главный волшебник и оба солдата улыбаются ее заявлению.

Королева сдержала ухмылку на несколько секунд, затем её лицо стало серьёзным. "Я долго думала над этим вопросом после вчерашнего вечера и пришла к выводу, что у меня нет иного выбора, кроме как принять меры", - сказала она. "Однако я не считаю целесообразным просто отменить Хартию здесь и сейчас".

"Ваше Величество?" - поинтересовался Главный Волшебник.

"Я считаю, - продолжила она, - что гораздо более действенным сигналом будет отмена Хартии в зале заседаний Визенгамота представителем магического мира". Она подняла глаза на Гарри, и на мгновение ему показалось, что она смотрит сквозь него. "Сэр Гарри, мы хотели бы, чтобы вы стали арбитром в этом вопросе; именно вы будете решать, уместно ли аннулировать Хартию или нет".

Гарри пришлось с трудом сглотнуть, чтобы не подавиться едой во рту, и он чуть не уронил тарелку с остатками завтрака. "Я? Но почему, госпожа?" - спросил он.

Выражение лица королевы немного смягчилось, и она, улыбнувшись, ответила: "Потому что именно вас считают спасителем магического мира, и именно вас они обидели больше всех. Будет уместно, если именно ты докажешь, что они правы и неправы одновременно".

Гарри выглядел смущённым и немного растерянным. "Прошу прощения, госпожа, я никто особенный".

Королева широко улыбнулась. "А вот вы - да, сэр Гарри. Тот факт, что я оказала вам такую честь, доказывает это". Гарри начал протестовать, но королева подняла руку, чтобы заставить его замолчать. "Сэр Гарри, в жизни есть много вещей, которые нужно заслужить, прежде чем получить их. Одними из самых важных являются доверие и уважение. То же самое справедливо и для их противоположностей. Вы уже заслужили мое уважение тем, что сделали трудный выбор вместо легкого. И Вы также заслужили мое доверие, в определенной степени. Магический мир, с другой стороны, не заслужил ни того, ни другого, а на самом деле заслужил, по крайней мере, некоторые противоположности.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/94827/3187503

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь