Готовый перевод The Mind Arts / Искусство разума: Глава 6: Я хочу стать великим волшебником

Глава 6: Я хочу стать великим волшебником


......

"Моя мать - ведьма, а отец - магл, так что я знаю о них обоих. Так вот, Гриндельвальда выгнали из Дурмстранга, хотя он был самым лучшим учеником. Он до сих пор имеет там несколько академических рекордов, а перед отъездом вырезал в коридорах свой символ".

Гарри кивнул.

Он знал почти всё это.

"В Германии у него появились последователи, и он вступил в союз с немецкими маглами, желая уничтожить Статут о секретности - он считал отвратительным, что волшебники и ведьмы должны скрываться от маглов. Он отправился в США в поисках чего-то, но никто не знает чего. Есть разные версии, что он искал какое-то оружие, но точно никто не знает. Американцы каким-то образом выследили его и попытались посадить в тюрьму, но он вырвался. Не будет преувеличением сказать, что он убил тысячи волшебников в США".

Гарри этого не знал.

"Он уехал в Штаты и не пытался вторгнуться в Британию?".

Это казалось неправильным.

Лиза кивнула:

"Говорят, он боялся Дамблдора, но Дамблдор в то время как раз преподавал здесь трансфигурацию. Он был талантлив, но еще не стал величайшим волшебником нашего времени".

Когда пир закончился, префекты Рейвенкло задержали первокурсников в Зале на несколько минут, пока старшие студенты поднимались наверх, чтобы младшие могли открыть двери.

Гарри был рад возвращению, но при первой же возможности намеревался улизнуть в Ограниченную секцию.

Теперь у него был мысленный список покупок, которые он хотел проверить.

Он не преминул сообщить Лизе, куда собирается, чтобы она не подумала, что он действует за ее спиной.

Она была не в восторге от того, что отпустила его после того, что случилось в прошлом году.

"Что? Ты думаешь, я снова столкнусь с Волдемортом? Я просто возьму несколько книг и вернусь, хорошо? Это не займет и часа".

"Хорошо, но я пойду с тобой".

Он покраснел.

"Что?".

"Ты сказал, что в твоём плпще может поместиться несколько человек, так что мы поедем вместе".

Он застонал, уже понимая, что она не собирается отступать.

"Ладно, хорошо. Встречаемся здесь в полночь. Если ты не придешь, я уйду без тебя".

Она лучезарно улыбнулась и согласилась.

Как и обещал, он скрылся с ней под плащом, когда они затихли.

Он надеялся, что Филч слишком устал, чтобы быть начеку в первую же ночь, но Пивз всё ещё оставался угрозой, за которой Гарри должен был следить.

В конце концов, они добрались до Библиотеки.

Лиза, которая и раньше выглядела нервной, теперь выглядела гораздо более взволнованной.

"Не заметят ли они пропажу книг?".

Гарри покачал головой.

"В прошлом году я взял отсюда несколько книг, Дамблдор знал, но не стал меня ругать".

Они прокрались через перегородку между запретной секцией и остальной частью библиотеки.

Как только они прошли, Лиза робко огляделась.

Она потянулась к одной из книг, на которой было темное пятно, и прочитала "Таланты Герпо Неистового".

Гарри схватил её за запястье, прежде чем она успела дотронуться до книги, отчего она удивлённо пискнула.

"Не трогай книги, хорошо? Особенно те, которые разговаривают".

"Что!" - пискнула она.

[Они разговаривают?]

"Ш-ш-ш!".

"Прости."

Она оглянулась, теперь она могла слышать его.

[Я должна была просто отпустить его. Я не хочу быть здесь].

"Мы поднимемся через секунду".

Ее беспокойство передавалось ему через контакт, поэтому он отступил в свой собственный разум и успокоился.

Опустившись на колени, он взял с нижней полки "Мир и покой" и перешел к следующей выбранной книге.

Он взял "Алхимические свойства крови" и "Шестой элемент колдовства".

"Это все, что ты хотел?".

"Нет, есть еще несколько".

Он взял "Утонченные легилименции" и "Введение в аугмеомантию" из раздела ментальных искусств, затем "Несмертельные проклятия".

Она посмотрела на него.

"Тебе действительно нужны все эти книги, или ты пытаешься напугать меня, чтобы я больше не приходила?".

Ее голос дрожал.

Он вздохнул.

[Неужели Терри Бут был прав насчет Гарри?]

Он напрягся при этой мысли, лицо его дернулось.

Он как можно быстрее очистил свои мысли.

"Я хочу стать великим волшебником, Лиза, мне нужно знать о магии", - медленно и мягко объяснил он, стараясь, чтобы в его слова не вкрался парселтонг.

"Все волшебство".

Она грозно посмотрела на него.

"Я гарантирую, что Дамблдор прочитал каждую из этих книг. Так почему бы и мне не прочитать?".

Она покачала головой.

"Он Дамблдор и..."

"Я всего лишь двенадцатилетний ребенок".

Она поднесла руки к лицу и сжала кисти в кулаки.

"Я должен знать об этом. Смотри сюда, Несмертельные проклятия. Я не хочу никому причинять вреда, я просто хочу изучать магию".

Он почувствовал, как она слегка приняла его слова, и подавил гнев.

Однако это была полуправда: в "Несмертельных проклятиях" было много опасных и мощных заклинаний.

Просто ни одно из них не убьет вас сразу, если вы попадете под его действие.

Ну, некоторые из них могли бы, в конце концов, и при подходящих обстоятельствах, но не было ничего откровенно смертельного, как кипящие в крови или расширяющие границы проклятия.

"Пойдем, пойдем".

Они поспешили обратно в башню, и Гарри пожелал испуганной Лизе спокойной ночи.

Поход в запретную зону, похоже, напугал ее больше, чем Гарри мог предположить.


 

http://tl.rulate.ru/book/94653/3224422

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь