Готовый перевод The Mind Arts / Искусство разума: Глава 5: Круглое зеркало

Глава 5: Круглое зеркало


По мере приближения семестра Гарри все больше радовался тому, что уезжает в Хогвартс.

В доме Лонгботтомов царила какая-то нервозная атмосфера.                                        

Августа Лонгботтом, казалось, каждые несколько минут напоминала сыну, что ожидает от него лучших оценок, и постоянно читала ему лекции об успехах его отца.                       

Когда Гарри и Невилл прибыли на Кингс-Кросс и попытались пройти через барьер на платформу, они обнаружили, что он не работает должным образом.            

Образовалась очередь из колдунов и волшебников, которые пытались пройти через барьер, но ни у кого ничего не получалось, и пришлось вызывать сотрудника Министерства.

Тот долго возился с барьером, пока они снова не смогли войти.

Два мальчика нашли Дафну, Трейси и Гермиону уже в купе и заняли свои места.

Трейси была так взволнована, что вибрировала.

Гарри то и дело бросал на сову обеспокоенные взгляды: от волнения у бедняжки тряслась клетка.

Трейси почти полчаса рассказывала о том, что они с Дафной делали вместе летом, пока они ждали отъезда.

"Так что же с вами случилось? Почему поезд задержался, знаете ли вы, что это случилось впервые за сто пятьдесят лет?".

"Сто пятьдесят шесть", - поправила Гермиона.

Скорее всего, именно она сообщила им об этом, учитывая её энциклопедические знания по "Истории Хогвартса".

"Барьер не сработал, и мы не смогли пройти".

Невилл объяснил:

"За нами застряла куча других семей, и нам пришлось ждать, пока Министерство починит его. Они говорили о забвении магглов из-за того, что они видели".

Гарри догнал Дафну за её очередным проектом по зачарованию, в котором фактически участвовали они оба.

Она держала в руках маленькое круглое зеркало размером с ладонь.

"Я хочу заколдовать зеркало, чтобы через него могли общаться два или более человека. Подумайте, как это было бы полезно. Если бы у тебя было такое зеркало, когда ты следил за Квирреллом, ты мог бы позвать нас на помощь".

Он посмотрел на неё: ей действительно нужно было забыть об этом.                     

Тем не менее, он понимал, что это может пригодиться.               

"Как ты собиралась это сделать?".              

"В идеале, ты произносишь имя человека, с которым хочешь поговорить, и он соединяет вас. Он мог бы услышать его и ответить".

Он нахмурился.                                                      

Это было сложно.            

"Вы хотите, чтобы вы могли видеть собеседника и через зеркало, не так ли?".

Она кивнула.                   

Это потребует отдельных слуховых и зрительных связей от каждого зеркала к остальным.

Возможно, они смогут модифицировать заклинание-пароль для активации различных чар, где паролем будет имя человека, с которым вы хотите поговорить.                     

Но для этого потребовались бы совершенно отдельные связи между каждым зеркалом и остальными.

Это могло бы сработать, но было бы неуклюжим решением.                                     

"Ты хотела использовать брелок для пароля?" - спросил он, потирая челюсть.

Она прикусила губу.                    

"Я хотела...".            

Она уже обдумывала вопросы, о которых он думал.

"Тогда ты хочешь сделать единый концентратор, через который будет осуществляться связь?".

Это было... довольно ярко.                   

Потребуется только одно соединение от каждого зеркала к концентратору, а не от каждого зеркала к каждому другому зеркалу.

Она кивнула.                             

"Откуда ты знаешь?".                            

Я читаю ваши мысли, и догадаться было легко.

"Это лучшее решение, чем раздельное подключение. Я бы посоветовал".

Они обменивались идеями о том, как сделать работающий концентратор, который соединялся бы со всеми остальными зеркалами.

"Проблема в том, что зеркалами одновременно может пользоваться только один человек".

"Мы могли бы просто сделать два концентратора, но, полагаю, в этом случае возникает та же проблема, что и с большим количеством зачарований, если зачаровывать их по отдельности", - согласилась она.

Маггловские города уносились прочь, пока группа догоняла друг друга.

Они переоделись и, когда подъехал паровоз, выгрузились в конные повозки, которые доставили старшекурсников в замок.

Гарри впервые увидел сортировку со стороны и с интересом наблюдал за ней из-за стола Рейвенкло.

Лиза сидела рядом с ним и, обменявшись приветствиями, пообещала встретиться после сортировки.

Речь Дамблдора была как всегда странной, а пир - как всегда вкусным.

"Мы отправились в США, чтобы навестить родственников. Мои родители хотели увидеть место, где они схватили Гриндельвальда".

Гарри посмотрел на неё: его знания о Великой войне были в лучшем случае расплывчатыми.

Она, видимо, заметила это и, похоже, была рада взять на себя роль лектора.

"Гриндельвальд отправился в США, чтобы что-то найти. Американцы схватили его и собирались посадить в Азкабан - тюрьму, используемую британским министерством и печально известную тем, что в качестве охранников в ней использовались дементоры, - но он сбежал раньше, чем они успели это сделать. Он сбегал из многих мест, пока Дамблдор не поместил его в Нурменгард".

"Я не очень много знаю о Великой войне", - признался он.

"Я гораздо больше знаком со Второй мировой войной у магглов".

Лиза кивнула, довольная объяснением, она усмехнулась.

[Наконец-то я могу его кое-чему научить].

...........

http://tl.rulate.ru/book/94653/3224383

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь