Готовый перевод The Mind Arts / Искусство разума: Глава 4: Я хочу пойти на праздник

Глава 4: Я хочу пойти на праздник


Позже Гермиона и Невилл пришли вместе, чтобы поговорить с ним.                           

Невилл, очевидно, кое-что понял о том, как Гарри оказался перед Квирреллом.                       

"Я думаю, он хотел, чтобы ты пошёл. Ты же сам намекнул, что он знал о том, что ты пойдешь в замок", - сказал Невилл.

"Я думаю, он все спланировал, послал тебе плащ твоего отца и все такое".              

"Да" - Гермиона взорвалась: похоже, они уже обсуждали это, и у нее были свои соображения.              

"Если это так, то я хочу сказать, что это ужасно! Тебя могли убить".               

"Нет, это не так", - задумчиво сказал Гарри.                    

"Я полагаю, что он довольно хорошо представлял себе, что я могу сделать. Но даже такой умный, как он, я не думаю, что он смог бы скоординировать все так, чтобы я оказался там в нужное время и в нужном месте; и ты прав. Если бы все не прошло идеально, меня бы убили".           

"Не знаю" - сказал Невилл.                                                                   

"Он такой же умный, как они, и более чем сумасшедший".                        

Гарри вспомнил реакцию Дамблдора на то, что он ел бобы "Bettie Bott's Every Flavor Beans" рядом с кроватью Гарри, и его речь после пира по случаю открытия.                           

Это спектакль. Так же, как мой.                   

"Да, Дамблдор не в себе, это точно", - грустно сказал Невилл.                     

"Моя бабушка считает его психом, но она никогда не перечит ему. Он столетний волшебник".

"Ну да, я уверена, что его возраст способствует его...".                                     

Гермиона сделала паузу, подыскивая подходящее слово, - "эксцентричности, но это не...".                                      

"Нет! Я имею в виду, ну, да."                         

"Это не то, чем является столетний волшебник. Столетний волшебник - это такой волшебник, который рождается каждые сто лет. Ты слышал выражение "столетний шторм"? Это что-то вроде того, понимаешь? Волшебник, который настолько могущественен, талантлив и велик, что не может не влиять на мир и жизнь окружающих его людей".

Гарри задумался над этим.                  

"Как Мерлин или что-то в этом роде?".                            

Невилл кивнул, и вошла мадам Помфри, скорее всего, чтобы выпроводить их.                             

"Послушайте, вы должны быть готовы к завтрашнему празднику в честь окончания года. Баллы все набраны, и Рейвенкло выиграл, Дамблдор дал вам сто баллов, но никто не знает, за что. Это сводит Слизеринцев с ума".

На следующее утро Гарри чувствовал себя почти как прежде.                  

"Я хочу пойти на праздник", - сказал он мадам Помфри, когда она расставляла многочисленные коробки с конфетами.

"Я ведь могу, правда?".                          

"Профессор Дамблдор разрешил тебе пойти", - жестко ответила она, как будто, по ее мнению, пиры были опасным делом.

Он полагал, что заслужил это, тайком играя в квиддич.                

"К тому же, к тебе пришли".             

Это был Хагрид, и его трясло от чувства вины.                         


 

http://tl.rulate.ru/book/94653/3219208

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь