Готовый перевод The Mind Arts / Искусство разума: Глава 8: Распределение

Глава 8: Распределение

.......

Вошли три мальчика, и средний из них сразу заметил Гарри.

"Это правда?"

Спросил он.

"По всему поезду говорят, что Гарри Поттер в этом купе. Значит, это ты, да?"

Он перевел взгляд на Дафну.

"Гринграсс", - с ухмылкой протянул он.

В этот момент он напомнил Гарри Дадли.

Надо было запереть дверь.

"Да", - сказал Гарри.

Он смотрел на других мальчиков.

Стоя по обе стороны от бледного мальчика, они были похожи на телохранителей или подставных лиц.

"О, это Крэбб, - рассеянно пробормотал блондин, обернувшись к Гарри, - а это Гойл. Меня зовут Малфой, Драко Малфой".

Дафна, казалось, хмыкнула.

Гарри почувствовал себя растерянным.

Он не знал, что делать.

Он быстро, как только мог, прочистил голову.

Драко бросил на Дафну высокомерный взгляд:

"Ты смеешься надо мной? Я ожидал от тебя большего, Гринграсс, не то чтобы твое имя было совсем уж грязным".

Дафна сверкнула глазами на Драко.

Он снова повернулся к Гарри.

"Скоро ты узнаешь, что некоторые волшебные семьи намного лучше других, Поттер. Ты же не хочешь подружиться не с теми, кто тебе нужен. Я могу тебе в этом помочь".

Он протянул руку, чтобы пожать ее Гарри, но Гарри не пожал ее.

Он видел Драко насквозь.

Он почувствовал связь и толкнул его, бесконечная скука шкафа Гарри и боль от побоев пронеслись в сознании Драко.

Мальчик вздрогнул, дико отступая от Гарри.

У него не было ни окклюменции, ни защиты.

Гарри неуклюже затолкал страх в глаза Драко, прежде чем тот потерял контроль над своими действиями.

Его телохранители шагнули вперёд, и Драко упал, отшатнувшись назад.

Эти два олуха были слишком тупы, чтобы понять, что происходит.

Драко выбежал из купе, а его лакеи попятились за ним с растерянными лицами.

Надеюсь, я не буду выглядеть так, когда буду в замешательстве.

Он вздрогнул от этой мысли.

Гарри встал и с грохотом закрыл дверь.

Дафна наблюдала за ним.

Это немного нервировало его, но он старался не обращать на это внимания.

Это было неосторожно с моей стороны. Он мог знать, что такое окклюменция. Глупости.

Гарри глубоко вздохнул и попытался простить себя, но при воспоминании о своём поступке не мог не содрогнуться.

Когда Гермиона вернулась и тут же снова открыла дверь, Гарри в досаде захлопнул книгу.

Дафна тихонько хихикнула.

Гарри не сводил с неё взгляда, и ему показалось, что она находит комичными его попытки держать дверь закрытой и попытки других людей открыть её.

Он понял это, и другой взгляд на ситуацию успокоил его настолько, что он смог повернуться к Гермионе и не нахмуриться.

"Что теперь?" спросил он тоном, уже не столь вежливым, но всё ещё мягким.

Гермиона удивлённо посмотрела на него.

"Тебе лучше поторопиться и надеть мантии, я только что подошла к проводнику, чтобы спросить, и он сказал, что мы уже почти приехали. Вы ведь не дрались, правда? А то у вас будут неприятности еще до того, как мы приедем!"

"Никакой драки не было, и все продолжают заходить в это купе".

Ответила Дафна.

Ее тон был гораздо более размеренным, чем его.

"Хорошо."

Она снова окинула их любопытным взглядом.

"Я зашла сюда только потому, что люди снаружи ведут себя очень по-детски, бегают по коридорам".

Дафна слегка хихикнула, глядя на разочарование Гарри, когда Гермиона ушла.

Гарри встал.

"Я уйду, пока ты переоденешься", - просто сказал он.

Он встал без дальнейших церемоний, достал свою мантию и отправился в туалет, чтобы переодеться.

Когда они наконец прибыли на место, первокурсники собрались вокруг великана по имени Хагрид.

Гарри оказался в одной лодке с Дафной, веснушчатой брюнеткой, и мальчиком африканского происхождения с темными волосами и темными глазами.

Гарри увидел замок и сразу же влюбился в него.

Он стоял на берегу огромного темного озера, неподвижный, как зеркало, и царственно возвышался на горе.

Его окна сверкали оранжевым и жёлтым светом, а башенки и башни возвышались вокруг замка, словно богато украшенная каменная корона.


Когда они добрались до другого берега озера, Невилл каким-то образом вновь обнаружил свою жабу, заставив Гарри моргнуть и оглядеть скользкий камень, на котором они причалили.

Как... я имею в виду, что она была в поезде... Где...?

Никто другой, похоже, не был так озадачен этим, как он.

Он решил не обращать на это внимания и объяснить всё с помощью магии.

Вышла профессор МакГонагалл, чтобы объяснить домовую систему, и Гарри подпрыгнул, когда из-за угла выплыла толпа серебристых призраков.

Вернее, сквозь угол.

По команде МакГонагалл дети выстроились в шеренгу и последовали за ней в Большой зал.

Название зала почти не соответствовало его назначению.

Оно было освещено плавающими свечами, за четырьмя длинными столами стояли сверкающие золотые кубки, блюда и столовые приборы.

Гарри даже не обратил внимания на множество людей.

Комната полностью заворожила его.

Под потолком зала виднелось тёмное и величественное небо.

Старая шляпа запела быструю песенку, и первокурсников по одному вызывали, чтобы надеть ее им на голову.

Дафна попала в Слизерин вместе с веснушчатым брюнетом и Драко - ей были выражены соболезнования, - а Гермиона - в Гриффиндор вместе с африканским мальчиком с лодки, ему тоже были выражены наилучшие пожелания Гарри.

"Гарри Поттер!"

Гарри проглотил свой страх и прочистил мозги.

Он сел среди шепота и пристальных взглядов людей, прежде чем шляпа упала ему на глаза.

"Хм, - произнёс тоненький голосок у него над ухом (или это было в голове?), - трудно. Очень трудно. Я вижу, у тебя много мужества".

Ему стало интересно, действительно ли шляпа в это верит.

"Ты думаешь, что у тебя нет мужества? Я вижу, что ты уже столкнулся со своими страхами".

Гарри вспомнил переполненный поезд.

Он решил, что шляпа может быть права.

Но запах от нее все равно немного странный.

Она хихикнула ему в ухо.

"Неплохой ум. Есть талант, боже мой, да - и хорошая жажда проявить себя, вот это интересно... Так куда мне тебя пристроить? Куда-нибудь сбежать? Ты можешь затаиться в Рейвенкло, знаешь? В Хаффлпаффе тебя будут окружать верные друзья. Нет, нет. Они никогда не позволят тебе спрятаться. Или... я думаю... возможно... Рейвенкло!"

Шляпа проревела название дома, и Гарри, шатаясь, вернул его МакГонагалл, после чего подошёл к столу под бурные аплодисменты.

Они аплодируют мне, но они даже не знают меня.

Дамблдор произнёс речь, которая показалась Гарри странной, о смерти, если войти в коридор третьего этажа.

Раньше он и вполовину не казался таким сумасшедшим, особенно с этими бессмысленными словами.

Это показалось Гарри по меньшей мере странным.

Но пир был восхитительным.

Гарри, спотыкаясь, поднялся в башню Рейвенкло вместе с другими первокурсниками.

Он был измотан.

День был очень тяжелым, ведь произошло столько всего.

Пенелопа Клируотер, префект, объяснила, что для того, чтобы попасть в комнату, нужно ответить на загадку.

Она резко постучала в дверь, и все началось:

"Я не знаю, где я, я не знаю, куда я иду, но когда я уйду, я стану тем, кто я есть. Кто я?"

Пенелопа посмотрела на измученных первокурсников.

Потерянный.

Гарри не думал, что сказал это вслух, но, очевидно, он терял рассудок, так как на его слова дверь распахнулась.

Раздали расписания, которые будут одинаковыми до третьего курса, и рассказали о том, что происходит в школе.

Гарри огляделся и увидел висящую в воздухе имитацию планет, которые слегка дрейфовали и вращались, видимо, в такт своим более крупным собратьям.

Здесь были книжные шкафы и уютный камин, несколько мест для чтения и даже то, что выглядело как две ораторские трибуны.

У них есть домашние дебаты?

Это был довольно глупый вопрос.

Конечно есть.

Гарри посмотрел на книги.

Они были сложены высоко в башне.

Его провели в общежитие, где его ждала кровать.

Он переоделся и заснул, не сказав ни слова своим новым товарищам по общежитию.

Несмотря на усталость, внутри у него было тепло.

Это было важно.

Это было хорошо.

Он мог принадлежать этому месту.


"Наблюдая за тем, что люди говорят друг другу, ничего нельзя было извлечь — язык нужен был только для того, чтобы скрывать их мысли". Терри Пратчет


Я думаю, что все прошло хорошо.

Пожалуйста, обратите внимание на все орфографические ошибки и замечания.

Спасибо. Приятного чтения.

Оставьте отзыв и поставьте лайк этому произведению: для вас это не сложно, а мне будет приятно!

 

http://tl.rulate.ru/book/94653/3183323

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь