Готовый перевод The Villainess Who Regressed Gave Up on Being Loved / Злодейка, которая переродилась, отказалась от того, чтобы быть любимой: Глава 6

– Конечно, это правда, что мы мало что знали о дружбе между ними двумя. К сожалению, графиня умерла вскоре после родов Калии, и у герцогини не было возможности рассказать нам об этом перед смертью. Как удачно, что теперь мы знаем эту истину благодаря недавно обнаруженному дневнику герцогини, – этой долгой ложью Оберт поставил точку.

Виконт, в разгар этой невероятной выдумки, мог только открывать и закрывать рот, некоторое время не в силах говорить.

Тем временем, рядом с виконтом выстроились слуги Десмьера. Они практически закончили собирать вещи, оставленные виконтом. Экипажи Десмьера, наполненные пожитками Бардена, выстроились в очередь перед главными воротами в ожидании отъезда.

– ...Даже если это утверждение верно, вы не можете внезапно заявить, что являетесь опекуном Калии. С тех пор мы жили долго и счастливо! Как опекун Калии, как представитель графа Эстелль, я справился со всем без каких-либо проблем! Не так ли, Калия?

Загнанный в угол, виконт даже попросил моего одобрения. Если бы я протянула руку не тому человеку, это было бы верхом глупости. Я насмехалась над ним сколько душе угодно.

– Его Светлость хорошо осведомлены о прошлых усилиях виконта Бардена. К счастью, теперь мы можем избавить вас от этого бремени.

– Это не было бременем! – виконт, казалось, был на грани того, чтобы сойти с ума. Он яростно запротестовал: – Этого нельзя допустить. Да, я должен встретиться с Его Светлостью герцогом! Лично! Если я встречусь с ним и поговорю, он поймет, что что-то не так.

– Чего вы хотите достичь, встретившись с ним?

– Нам нужно подробно поговорить!

– Неважно, как долго вы будете говорить, ничего не изменится. Я прибыл сюда как представитель герцога Десмьера. Моя воля – это воля Его Светлости.

– Ааааааааа! – виконт громко закричал, словно в отчаянии, крутанувшись на месте. Он взъерошил себе волосы. – Всё это полный абсурд! Ничего подобного никогда не случалось в истории Империи. Внезапное заявление об опекунстве в одночасье и, что ещё хуже, события четырнадцатилетней давности?! Кроме того, именно наша сторона ближе к Калии! Крёстная мать? Даже если всё – это правда, Его Светлость всего лишь муж покойной крёстной Калии и не имеет к ней прямого отношения! – он бормотал, как сумасшедший. – Даже сейчас, пойди к Его Величеству, или, скорее, спроси других дворян в клубе… Это немыслимый фарс. Как такое могло случиться?

– Но это Десмьер.

Оберт сказал это просто, как будто это было волшебное слово, способное разрешить все споры.

Виконт в отчаянии схватился руками за голову и посмотрел на него снизу вверх с отсутствующим выражением лица.

На несколько минут воцарилась тишина.

– Кажется, всё улажено, – нарушив тишину, я сделала шаг вперед. Семья виконтов перевела свои взгляды, как гоблины, следя за моими действиями. – Виконт Барден, виконтесса, Хелена, – слуги и экипажи выстроились в очередь у главных ворот. – Покинь мой дом.

Дезориентированный виконт пристально уставился на кончик моей ладони, затем взглянул на здание, повернул голову к главным воротам и снова сосредоточил внимание на моей руке. Он несколько раз пошевелил губами, как будто хотел что-то сказать, но в конце концов так ничего не смог вымолвить и замолчал.

Жена виконта и Хелена уставились в землю со скорбным видом.

Наконец виконт разомкнул губы и похлопал жену по плечу:

– Пойдем...

Как семья, они опирались друг на друга и поддерживали друг друга, постепенно удаляясь. Когда они подошли к главным воротам, кучера экипажей, охраняемых Эваном и Муром, обменялись несколькими словами, прежде чем сесть в пустой экипаж.

– Пошли!

Кучер экипажа, в которые они сели, тронул лошадей. Другие экипажи последовали за ними, выезжая через главные ворота.

Собравшиеся слуги либо последовали за экипажами, либо разбрелись кто куда, перешептываясь между собой, пока постепенно не исчезли по одному или по двое за раз.

Я стояла неподвижно, наблюдая, как уходят люди. Ни один человек не остался в стороне от случившегося. Когда ситуация успокоилась, слуги Десмьера, включая дворецкого, который стоял позади меня, вернулись.

Наконец, в особняке остались только я, Оберт и два охранника.

– Может быть, мы пойдём, миледи? – предположил Оберт.

– Не возражаю.

Оставалась последняя карета, которая должна была отвезти нас в резиденцию герцога. Направляясь к ней, я обернулась и на мгновение взглянула на особняк.

Сегодня трехэтажный особняк казался необычайно тихим и заброшенным. Меланхолический ветер гулял в моём сердце.

Мой дом, запятнанный позором…

С тех пор как казнили моего отца, когда мне было семь лет, я так и не смогла стать счастливой в этом поместье в прошлом. С того дня, как мы переехали в столицу, я жила здесь, пока мне не исполнилось девятнадцать и я не умерла.

Воспоминания о том, как убегала от Эшли, вытаскивала жуков из похлёбки и жевала хлеб в закрытой комнате, опускалась на колени и извинялась перед виконтессой и Хеленой на лестнице и в холле, столовой, приёмной…

На мгновение моё безжизненное «я» отразилось в окне, как мираж. Это была моя комната на втором этаже.

– Миледи? – Оберт, шедший впереди меня, растерянно окликнул меня, когда я не последовал за ним.

Видение замерцало на мгновение, затем исчезло.

– А теперь пойдёмте, – я выпрямил спину и поднял остановившуюся ногу. – Когда я вернусь, то буду графиней Эстелль.

Когда карета выехала из резиденции графа, постепенно набирая скорость, пока её едва не стало видно, я ни разу не оглянулся.

* * *

 

– Мы прибыли, – карета остановилась, и Оберт объявил о нашем прибытии.

Дверь открылась снаружи, и Оберт, который вышел первым, подал мне руку.

– Это резиденция герцога Десмьера, – он представил мне особняк так, как будто я был здесь впервые.

Выходя из экипажа, я на мгновение поднял взгляд на резиденцию герцога.

Это было совершенно не похоже на вчерашний день, когда я пришла с тревогой, волнением и неугомонностью в сердце, готовая пойти на самую большую авантюру в моей жизни. Подумать только, что я попаду в дом Десмьера, место, с которым у меня не было никакой связи в моей прошлой жизни, или, скорее, место, которого я намеренно избегал из-за зловещей судьбы моего отца.

– Пожалуйста, входите.

Замысловатые узоры на изящно вырезанных входных дверях, которые открывались изнутри.

– Добро пожаловать, леди Калия.

Слуги выстроились по обе стороны, почтительно кланяясь, как будто ожидали меня. Я взглянула на Оберта, чувствуя легкую нервозность.

– Его Светлость дома?

– У него какие-то дела в поместье, и он временно уехал. Он пообещал относиться к вам с предельной заботой, и с завтрашнего дня начнется график тренировок и адаптации к семье. Он посоветовал вам сегодня немного отдохнуть.

Слуги, ожидавшие с обеих сторон, поклонились в унисон. Отчитываясь, Оберт, казалось, колебался.

Я не ожидала теплого приема, но уж точно не думала, что меня встретят так прохладно. Это был экстраординарный поворот событий.

– Я понимаю.

– Хотите, я покажу вам особняк?

По знаку Оберта к ним подошла молодая служанка. Грациозным поклоном она поприветствовала нас, и Оберт представил её:

– Это Эйла Блейни, которая будет вашей преданной служанкой, миледи. Она третья дочь знаменитого писателя Блейни. Вы можете рассказать ей всё, что вам нужно. Вы также можете поговорить с любым из сотрудников особняка, включая меня.

– Я Эйла, миледи. Приятно с вами познакомиться.

Её опущенная голова слегка покачнулась. Молодая девушкой моего возраста, она казалась скорее товарищем по играм, чем способной горничной.

Когда она выпрямилась, ее пристальный взгляд пронзил меня, и когда наши глаза встретились, она вздрогнула от удивления, прежде чем быстро взять себя в руки. Её дрожащие руки, сжатые перед собой, выдавали её дискомфорт. Она не решалась более встретиться со мной взглядом и вместо этого смотрела в землю.

Неужели она боится меня? Что ж, это не имеет значения.

– ...Тогда ладно. Давайте быстренько осмотрим особняк, а потом я хотела бы отдохнуть в своей комнате.

– Я проведу вас, миледи.

Эйла шагнула вперед. Собравшиеся люди разошлись по своим делам, и Оберт тоже откланялся.

* * *

 

– Это пристройка.

– Здравствуйте, миледи.

Вслед за Эйлой мне провели краткую экскурсию по приемным, обеденным залам, библиотеке, выставочному залу, банкетному залу и другим помещениям, а также по пристройке.

Каждый слуга и служанка, которых я встречала по пути, приветствовали меня с удивлением. Некоторые колебались, а затем отступали в сторону.

– Этого должно быть достаточно. Давай сейчас пойдём в мою комнату.

– Я провожу вас на третий этаж.

На третьем этаже находились моя комната и личные покои семьи герцога.

Герцог Десмьер больше не женился после смерти своей покойной герцогини.

В его семье был сын, который являлся единственным наследником герцогского титула. Он не мог быть намного старше меня, может быть, всего на год.

Идя по коридору следом за Эйлой, я спросила:

– Кстати, а где молодой герцог?

Эйла сделала паузу и снова повернулась ко мне, тщательно подбирая слова:

– Молодой хозяин сегодня неважно себя чувствует и отдыхает.

Хотя я сохраняла внешнее спокойствие, я не могла отделаться от мысли, что она боялась, что я выйду из себя, как бушующий огонь. Было ясно, что она боялась, что я взорвусь в любой момент.

У меня было приблизительное представление о том, что происходит. Каков отец, таков и сын. Вполне возможно, что герцога Десмьера действительно отозвали по делам в его владениях…

Также могло быть так, что молодой герцог просто не хотел меня видеть, или что он задавался вопросом, почему он должен приветствовать меня и безрассудно появляться. Поскольку герцога здесь не было, некому было меня сдержать.

– Давай двигаться дальше.

Честно говоря, всё, чего я хотела, – это принять ванну и забраться в постель. Я тихонько вздохнула.

Но, похоже, мне не дали разрешения спокойно закончить этот долгий день.

– Нет, я не собираюсь встречаться с этим чудовищем! Отец решил всё это, не посоветовавшись со мной!

http://tl.rulate.ru/book/94638/3183378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь