Готовый перевод The Villainess Who Regressed Gave Up on Being Loved / Злодейка, которая переродилась, отказалась от того, чтобы быть любимой: Глава 5

Среди толпы людей из особняка герцога, заполнившей коридор, голоса постепенно становились громче, начинаясь с вздохов и перерастая в рёв.

Эшли закричала дрожащим голосом:

– Ах, даже если вы называете себя благородной леди, в мире не может быть такого закона! Вы не можете так легко уволить меня в одночасье!

– Не волнуйся, Эшли. Я не просто увольняю тебя. Я всех увольняю, – я высунула голову в коридор и крикнула знакомым лицам, сложив ладони рупором на случай, если они меня не услышат: – Все вы…уволены.

Выражения на лицах слуг герцога сильно менялись. Ах, эти выражения. Казалось, они могли бы обходиться без еды неделю и все равно быть сытыми.

– Мисс!

Глухой стук.

Эшли быстро изменила свой подход, больше не пререкаясь. Она упала на колени, отчаянно хватаясь за мои лодыжки. Казалось, она ожидала, что я буду заботиться о соблюдении приличий перед посторонними.

Прерывисто всхлипывая, она взглянула на Оберта, её намерения были очевидны. И всё же она крепко сжала руки:

– Пожалуйста, пожалуйста, просто передумайте! У меня дома трое маленьких детей! Неужели вы позволите моим детям умереть с голоду? Я была неправа, мисс! Я совершила ошибку! Я заслуживаю смерти!

– Тогда тебе не следовало совершать преступление, заслуживающее смерти.

Когда я широко раскрыла глаза и ответила, её лицо застыло, словно пораженное молнией.

– Миледи!

Я лично опустился рядом с ней на колени, поскольку она, казалось, не находила слов. Я заправила её взмокшие от пота волосы за ухо и спросила:

– Ты действительно просишь у меня прощения?

– Да, да. Конечно, я каюсь. Я действительно хочу извиниться, мисс!

– Ты хочешь смыть грехи, которые совершила против меня?

– Просто прикажите мне что-нибудь! Я сделаю всё, что угодно.

Она рефлекторно несколько раз ударилась головой о пол.

Стук, стук, стук.

Звук удара эхом разнесся по всей комнате.

– Тогда давай сделаем это. Говорят, что дети расплачиваются за грехи своих родителей. Если ваши драгоценные трое детей примут участие в «трапезе искупления», возможно, ваши собственные грехи будут стерты. Ты так не считаешь?

Стук.

Эшли продолжала лежать у моих ног и не поднимала головы. Какое-то мгновение я ждал её ответа, но она молчала, дрожа всё больше и больше.

Смысла не было продолжать ждать. Я выпрямилась.

Глухой звук. Тудухуху. Тудухухухуху....

Странные звуки исходили от Эшли, которая лежала на земле.

– Никогда больше не показывайся мне на глаза.

Когда я выходила из комнаты, бесчисленное множество людей уставилось на меня. Отвращение, презрение, изумление, страх, благоговейный трепет, печаль – различные эмоции отражались в устремленных на меня взглядах.

Я не могла видеть лица Эшли у себя за спиной. Было ли выражение её лица похожим на то, которое было у неё, когда она услышал мою вчерашнюю клятву, в которой говорилось, что я выгоню всех из особняка? Мне стало немного любопытно.

Однако не было никакой необходимости обращать на что-либо внимание. По сравнению с тем, что ожидало меня в будущем, Эшли и лакеи виконта Бардена были ничем. Внезапно, на краткий миг, всё показалось далеким. Я пожевала губами и пробормотала:

– Это только начало.

Я сделала уверенный шаг вперед. Когда я спускалась по винтовой лестнице в главный зал, сцена, развернувшаяся передо мной, была настоящим зрелищем.

Слуги Демье были повсюду, суетились, разбирая имущество виконта.

Стоя в центре зала, где накануне вечером мне дали пощечину, я, заложив руки за спину, неторопливо наблюдала за происходящим.

Позади меня, в шеренгу молча стояли слуги Десмьера под предводительством Оберта.

Мое сердце бешено колотилось. Уголки моего рта дернулись вверх. Я почувствовала прилив возбуждения, как будто с моих губ вот-вот сорвется песня.

– Леди, придите в себя!

– Что же нам теперь делать, наша госпожа, наша юная госпожа… Как могло случиться нечто подобное?

Как раз в этот момент я услышала шум на лестнице. Подняв глаза, я увидела Хелену, одетую в наспех подогнанное платье, спускающуюся при поддержке служанок. Некоторые из служанок, которые были особенно близки с Хеленой, рыдали и утешали ее. Их собственное будущее оставалось мрачным и неопределенным.

– Привет, Хелена.

Когда я подошла к ним и неожиданно поздоровалась, служанки закричали:

– А-а-а!

– Вы напугали нас так, словно мы увидели привидение.

Как неинтересно. Я поджала губы.

Удивительно, но вид служанок, которые всегда смотрели на меня свысока и обращались со мной как с маленькой обезьянкой, а теперь дрожали от страха, не доставили мне особой радости. В предвкушении я слегка склонила голову набок. Когда я встретилась с Хелен взглядом, на моих губах появилась яркая улыбка.

Ах, это то, что я хотела увидеть. Вот почему я вернулась.

– ...Это твоих рук дело?

Моя благородная и прекрасная кузина, всегда исполненная достоинства и грациозности. Доброй и элегантной маски, которую она всегда носила, не наблюдалось, ее сменило бледное лицо, раскрасневшееся от гнева и с намеком на утраченное самообладание.

Хотя я не знала подробностей происходящего, я улыбнулась и ответила ей, чувствуя, что она уловила суть.

– Я ведь говорила, что мы скоро встретимся снова, не так ли?

Хелена прикусила губу. Не задерживаясь надолго, она поднялась со своего места и прошла мимо меня, не сказав ни слова.

Позволив ей отойти, я спросила:

– Ты сейчас убегаешь?

Она остановилась, услышав этот вопрос, и тихо повернула голову, чтобы посмотреть на меня.

– …

Ее пронзительные изумрудные глаза встретились с моими, отказываясь отрываться. Это было необычное зрелище. Рыдающие служанки, слуги, крадущиеся прочь с ценными вещами, – всё это казалось далеким, словно погруженным в воду. Только Хелена, стоявшая в лучах солнечного света, струившегося через широко распахнутые двери, привлекла моё внимание.

Она медленно отвела от меня взгляд и выпрямилась. Затем она закричала, подняв шум, и помчалась по особняку, сопровождаемая звуками грохота, криками и хаосом.

Я последовал за ней. Полуденный солнечный свет был очень ярким.

Когда я прикрыл глаза рукой, я услышал пронзительный крик:

– Хелена! – и чей-то знакомый голос приблизился.

– Приветствую вас, тётушка, дядюшка.

Виконтесса обняла Хелену, крепко прижимая её к себе, как мать, защищающая своих детенышей от хищника, укутывая её в складки своей юбки. Когда она посмотрела на меня, ее лицо было полно ужаса.

– Ты, ты, как ты смеешь…сделать это с нами? Это твоих рук дело? – глупо спросил виконт.

– Конечно. Вам понравилось?

Я почувствовала, что Оберт стоит у меня за спиной. Это тот момент, когда собрались все главные актеры пьесы?

Я улыбнулась, прищурив глаза из-под сложенной ладони.

– Я же говорила вам, что вы скоро всё узнаете, не так ли?

– Это... это не может быть правдой. Калия! С чего это вдруг? Десмьер? У тебя нет с ними никакой связи!

– Я могу объяснить эту часть, – Оберт шагнул вперед и встал передо мной.

Виконт был явно взволнован. Пожилой дворецкий коротко поклонился:

– Приятно познакомиться с вами, виконт Барден. Я Оберт Миллер, дворецкий герцогства Десмьер.

– ...Приятно познакомиться с вами, Оберт Миллер, – виконт, казалось, колебался, но принял его приветствие.

На самом деле у него не было выбора. Хотя положение Оберта, как младшего виконта было ниже, чем у самого виконта, его влияние в высшем обществе было неоспоримым.

Будучи дворецким герцога на протяжении десятилетий, наблюдая за делами семьи и являясь ближайшим доверенным лицом Десмьера, он по своему влиянию превосходил любого более мелкого вельможу.

Даже состоятельные дворяне завидовали Оберту, не в силах наладить с ним связи.

Более того, изначально он был сыном виконта, который управлял территорией Миллеров, из того же рода, что и виконт.

Оберт говорил спокойно:

– Вы, должно быть, читали утреннюю газету.

Виконт, который стоял как замороженный, напрягся при его словах. Он запротестовал, выплевывая слова. Слюни вылетали из его возбужденного рта:

– Конечно, я это читал! Это, это… это абсурд!

– Вы думаете, что слова герцога – ложь?

– Мои слова… конечно нет. Дело не в этом.

Услышав спокойный вопрос Оберта, виконт снова застыл, но затем к нему вернулось самообладание. Он снова указал пальцем, но на этот раз его рука была опущена на 15 градусов по сравнению с предыдущей.

– Но, да. Моя сестра. Наша дорогая Марина, я, кажется, не могу вспомнить, чтобы она была так близка с женой герцога, чтобы они так хорошо ладили.

– Они обе начали со случайного знакомства на вечеринке, и даже после женитьбы регулярно обменивались письмами. И...

Оберт указал на одну из служанок Десмьера, стоявшую позади меня. Вперед выступила пожилая женщина в простом наряде. Он указал на нее и заговорил.

– Эта связь углубилась до такой степени, что графиня вызвала жену герцога в день её родов.

– Кто эта женщина...?

– Она акушерка, которая помогала графине во время родов. Она лично доставала Калию. Она может засвидетельствовать, что жена герцога была там.

Было ли это свидетельство действительно правдивым? Хотя это было маловероятно, я с любопытством посмотрела на женщину, назвавшуюся моей акушеркой. Для меня это тоже было новостью.

Это было вполне естественно. Я только сказала герцогу «стать моим опекуном», оставив все подробности на его усмотрение. Это стало возможным потому, что я была уверена в способностях герцога.

Действительно, он не просто бездельничал; он поднял такой переполох всего за один день.

Акушерка говорила медленно, но отчетливо:

– Я до сих пор отчетливо помню это. Графиня крепко сжала руку жены герцога, покрытую холодным потом, и сказала: «Пожалуйста, стань крестной матерью моего ребенка». Жена герцога кивнула и ответила: «Я так и сделаю».

– На самом деле, ты зашла слишком далеко! Я никогда не слышала, чтобы такое происходило во время родов! – сердито закричал виконт.

– Естественно, вы не могли знать, – вмешался Оберт. – Вас не было в покоях вместе с герцогиней, и вы никогда не встречались с ней после того.

Заметив покрасневшее лицо виконта, он мягко добавил новые подробности.

http://tl.rulate.ru/book/94638/3183327

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь