Готовый перевод The Awakening Power / Пробуждающаяся сила: Глава 10.

"Дайте Гарри немного времени, чтобы разобраться с этим. Вы, должно быть, делаете что-то правильно, если он так спокоен рядом с Вами. Пусть все происходит естественно. В Гарри есть одна особенность: он либо непроницаемо скрытен, либо болезненно очевиден. Нет ничего среднего". Гермиона и Джинни рассмеялись.

Гермиона продолжила. "С Чо его было не так уж сложно вычислить, правда? Но если Гарри начнёт становиться "очевидным", можно быть уверенным, что он ничего не предпримет, пока его не заставят. Возможно, придется слегка подтолкнуть его, если вы понимаете, что я имею в виду". Эта стратегия, по крайней мере, сработала для Чо".

"И что же сделала Чо?" - спросила Джинни.

Гермиона усмехнулась. "Гарри убьет меня за то, что я тебе расскажу, но, думаю, это уже не имеет значения. Чо заманила Гарри в ловушку после встречи с прокурором, вероятно, с помощью омелы".

"Она не заманивала! Как все прошло?" - неловко спросила Джинни, стараясь не показаться слишком заинтересованной.

"О, не волнуйтесь, Гарри не будет с нежностью вспоминать о способностях Чо к поцелуям". сказала Гермиона, насмехаясь. "Она в это время плакала о Седрике".

Джинни сморщила лицо. "Если бы я целовалась с Гарри, я бы точно не плакала", - сказала она низким голосом. Она помрачнела, поняв, что сказала. "Гермиона, забудь, что я только что это сказала".

Гермиона улыбнулась ей. "Я бы сказала, что надо просто успокоиться. Никто не говорит, что ты должна сидеть и ждать его. На самом деле, проведи время с другими мальчиками. Это может помочь", - сказала она, усмехаясь.

"Вы правы. Бессмысленно беспокоиться об этом. Я просто продолжу идти той же дорогой и посмотрю, что будет дальше".

"Хорошо. А теперь расскажи мне о Роне!" Гермиона наклонилась вперед.

"Ха! Я думаю, что мой брат может быть близок к расколу".

"В каком смысле?" сказала Гермиона, внезапно став застенчивой и неуверенной.

"Гермиона, ты ему нравишься. Очень", - уверенно сказала Джинни.

"Ты действительно так думаешь?" Гермиона, похоже, хотела убедиться в этом.

"Он ходит в оцепенении уже несколько недель. Он читал ваши письма снова и снова, когда думал, что мы за ним не наблюдаем. Говорю тебе, ты ему нравишься".

"Я хочу в это верить, но... он иногда такой тупой", - с досадой сказала Гермиона.

"Я бы хотела тебе помочь, но я не знаю, что нужно делать с моим братом. У него упрямство Уизли и толстая голова. Скорее всего, он будет действовать самым сложным образом", - сказала Джинни, закатив глаза. "Он одумается, если ты не убьешь его первым".

"Надеюсь, ты права. Спасибо, Джинни. Мне очень приятно это слышать".

"Нет проблем. Я присмотрю за ним для тебя".

"А я присмотрю за Гарри для тебя и посмотрю, смогу ли я его немного подтолкнуть. Если уж на то пошло, я думаю, что вы бы очень помогли Гарри. В прошлом году ты лучше всех выводила его из депрессии".

Джинни выглядела смущенной. "Ну, я не знаю насчет этого. В любом случае, посмотрим". В поисках смены темы она сказала: "Позвольте мне рассказать вам о завтрашней вечеринке Гарри! Мама действительно постаралась на славу", - и продолжила рассказывать Гермионе все подробности.

* * *

Чувствуя себя очень взволнованным, Гарри посмотрел на часы. До прихода гостей в 11 утра оставалось чуть больше получаса. Это будет первый день рождения в его жизни, и он не мог дождаться этого момента. Дадли, конечно, всегда устраивал вечеринки по случаю дня рождения, а Дурсли прогоняли Гарри в его чулан под лестницей.

Миссис Уизли, Джинни и Гермиона были заняты на кухне, готовя огромное количество еды для гостей. Время от времени миссис Уизли приказывала Рону или мистеру Уизли передвинуть стол или как-то иначе расставить вещи. Гарри пытался помочь, но миссис Уизли и слышать об этом не хотела.

Сидя на диване, Гарри услышал громкое "Хлоп!", и в комнату влетели Фред и Джордж. Они несли завернутый подарок и подозрительную на вид коробку.

"С днем рождения, партнер!" - сказал Фред.

"Мы решили прийти пораньше, пока не набежала толпа...", - сказал Джордж.

"...и нам будет сложно организовать небольшое развлечение на день рождения", - закончил Фред.

Гарри охватило зловещее чувство. "Развлечения на день рождения?" - слабо спросил он.

"Не волнуйся, Гарри, - сказал Фред.

"Мы ничего не сделаем, чтобы испортить твой день рождения. Наш маленький Гаррикинс...", - сказал Джордж.

"Его первый день рождения!" - сказали они вместе.

"Честно говоря, старик, нас это немного задушило", - сказал Фред.

"Мы чувствовали, что должны сделать твой праздник особенным", - сказал Джордж.

"Действительно, как говорит мой симпатичный брат. Очень особенным", - сказал Фред.

Они ухмыльнулись друг другу и вышли из комнаты.

Гарри покачал головой. Ничего не оставалось делать, как ждать неизбежного волнения.

Гарри смотрел на часы, которые, казалось, мучительно медленно приближались к назначенному часу. В конце концов, время подошло к одиннадцати, и начали прибывать гости. Гарри направился в заднюю комнату, где было накрыто несколько больших столов с разнообразной едой для пикника.

Первой Гарри заметил Тонкс. "С днем рождения, Гарри!" сказала Тонкс.

"Привет, Тонкс!" Гарри был рад ее видеть. Сегодня она превратила свои волосы в длинные каштановые с золотистыми прожилками.

"Эти Дурсли в этом году были немного лучше?" - мрачно спросила она.

"Да, намного лучше", - улыбнулся Гарри.

"Я рад, что ты наконец-то смогла выбраться из этого места. Оно было таким - чистым. Неестественно". Тонкс сделала гримасу отвращения.

Гарри усмехнулся этому слову, так как именно это слово Дурсли всегда использовали по отношению к волшебному миру. "Что ж, наслаждайтесь вечеринкой, поговорим позже".

"Хорошо, Гарри. Столик для пикника выглядит очень привлекательно", - сказала Тонкс, уходя.

Гарри был удивлен количеством пришедших. Пришли Билл и Чарли Уизли, а также несколько авроров, которые забирали Гарри в прошлом году. Кингсли Шеклболт глубоким голосом поздравил его с днём рождения. Бешеный глаз Муди тоже прорычал поздравление.

Гарри пришло в голову, что присутствие слишком большого количества авроров не является случайностью, и он подумал, что, возможно, на празднике приняты какие-то меры безопасности.

Гарри заметил на другом конце двора Невилла и Полумну и побежал к ним. "Невилл! Луна! Я не знал, что вы двое придете!"

"Привет, Гарри!" - сказал Невилл.

"Привет, Гарри. С днем рождения", - сказала Полумна своим обычным мечтательным голосом.

"Я получил приглашение от миссис Уизли", - сказал Невилл. "Наверное, после прошлогоднего разговора с Министерством она решила, что мы друзья". Невилл выглядел немного нервным при этом.

"Конечно, друзья!" сказал Гарри, глядя на них обоих. "Я рад, что вы здесь. Я подумал, не пригласит ли она школьных друзей".

Гарри вдруг вспомнил свой разговор с Дамблдором о Невилле. "Кстати, с днем рождения, Невилл".

Невилл выглядел потрясенным. "Как ты узнал, что у меня тоже день рождения?"

Гарри определенно не хотел выяснять, откуда он узнал. "Ну, наверное, я где-то слышал".

"С днем рождения, Невилл", - сказала Полумна, с любопытством глядя на него.

В этот момент Гарри заметил Ремуса Люпина, входящего во двор. "Прошу прощения, я вижу кое-кого, кого хочу поприветствовать. Я поговорю с вами позже".

"Профессор Люпин!" Гарри поспешил подойти и обнять своего старого учителя. Люпин, казалось, застыл от неожиданности, но потом тепло обнял Гарри в ответ. Люпин выглядел старше, чем в последний раз, когда Гарри видел его, да и до этого Люпин выглядел старше своих лет. Гарри ощутил чувство вины за то, что не уделял много времени Люпину, который, должно быть, страдает из-за смерти Сириуса не меньше, чем Гарри, если не больше.

"Привет, Гарри!" Люпин широко улыбнулся, что, казалось, сделало его немного моложе. "Поздравляю тебя с днём рождения. Ты здоров?" - задал он последний вопрос, словно ожидая от него серьёзного ответа.

"Да, мне уже лучше", - сказал Гарри. Он с тревогой посмотрел на Люпина. "Как дела?"

"О, Гарри, - улыбнулся он, - некоторые дни бывают лучше, чем другие. Ты знаешь, как это бывает". Он слегка наклонился. "Сейчас у нас полумесяц, и это всегда хорошее время для меня".

Гарри был тронут тем, что Люпин дал серьёзный ответ на его вопрос.

"Гарри, сегодня нам нужно обсудить кое-какие личные дела. Не хочешь ли ты сделать это сейчас и не мешать?" - сказал он.

"Хорошо. В доме?" Гарри привёл Люпина в "Нору", и они уселись вдвоём в гостиной. Люпин, казалось, сдулся и снова стал прежним, потрёпанным.

"К сожалению, это неприятное дело, Гарри. Я исполнитель последней воли и завещания Сириуса", - мрачно сказал он. "Мне неприятно, что приходится делать это в твой день рождения, но это действительно не может ждать. На меня оказывают сильное давление, чтобы признать завещание недействительным".

Гарри просто сидел, ошеломленный. Меньше всего ему хотелось думать о завещании Сириуса.

Люпин продолжал. "Я тебе все разложил по полочкам, но суть в том, что Сириус разделил свое имущество между тобой и мной. Как последний оставшийся Блэк, это довольно - таки значительная сумма".

"Мне плевать на его деньги!" яростно сказал Гарри. "Всё остаётся тебе!"

Люпин мягко улыбнулся. "Ну, честно говоря, я чувствую то же самое. Мне они тоже не особенно нужны, но есть веская причина, чтобы их забрать".

http://tl.rulate.ru/book/94335/3170955

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь