Готовый перевод Saikyou Juzoku Tensei ~Cheat Majutsushi no Slow Life~ / Реинкарнация Сильнейшего Проклятого Племени ~ Медленная жизнь мага с читами ~: Глава 22. 13 лет. Часть 7

Переводчик TrolerLoLiKiAHO


13 лет (7)


 

 

Мы добрались до отемов и двинулись через лес.

Было ухабистее, чем я думал, и в конце концов меня вырвало, и я сделал перерыв, Шимуперрот проснулся и попытался убежать, мы упорно продвигались на Отемах, поддерживая отцов, которые, казалось, спадали с Отемов на неровной дороге. Это был оживленный путь домой.

Впрочем, оно того стоило, вдалеке показался наш поселок.

Наконец-то я вернусь домой.

Уже наступил вечер, и небо было красным.

[Спасибо, Абель! ... Это, я действительно сожалею, что говорил тебе грубые вещи.]

[Нет, все в порядке, у меня тоже было много неприятностей, мне тоже помогли. А! Тебе не нужно делать это, я про крест.]

[О, вот как?]

Шиби опускает поднятую руку и нахально чешет голову.

[На самом деле я... я думал, что буду соперниками в любви с Абелем, так что это было из-за того, что... я хотел тебя запугать...]

[Соперниками в любви?]

[Но, глядя на то, как ты легко побеждаешь такого огромного монстра и умело используешь целительную магию, я не смогу сравниться с тобой...]

Шиби сказал, что-то про соперников в любви, но я далек от того, чтобы иметь подругу, у меня нет ни одного близкого знакомого.

Он случайно не про Фило?

Я об этом не думал....

Но в такой сельской местности брак кажется преждевременным, на самом деле и отец, и мама довольно молоды.

Может быть, мне лучше подумать об этом как можно скорее.

В основном у меня, затворника, было мало друзей.

Кроме того, недавно я услышал через распространенные слухи, что в семье Белек есть дьявол, который превращает людей в отемов.

Я думаю, что никто не поверит этим слухам, но нет никакой разницы, что им известна моя своеобразная личность.

У прекрасной Жизель будет много поклонников, но есть не так уж много девушек, которым я понравлюсь.

Если так подумать, то с Фило есть много точек соприкосновения с давних времен, также между мной и вождем есть связь.

Когда я много думаю об этом, она становится надоедливой девушкой, но я не испытываю неприязни.

Колония Марен здесь невелика.

По сравнению с предыдущей жизнью, это довольно закрытое сообщество.

Учитывая, что слухи о моей неполноценности искажены и распространяются, если есть перспектива жениться на мне в будущем, то есть у не кто иной, как Фило?

Ну-ну, пока что мне не приходилось так много думать.

Мне все еще тринадцать лет в этом мире. Это произойдет, когда придет время.

...Однако, возможно, было бы лучше вести себя, рассматривая других.

[Фило и я...]

[Аа, я дума., Жизель - недосягаемый цветок...]

[Ага?]

Нет, подожди минутку.

Я действительно не понимаю, о чём ты говоришь.

[Меня попросили нести магические приспособления во время проведения духовной церемонии огня, но я уронил часть украшений... В тот раз Жизель искала их вместе со мной.]

Духовная церемония огня - это праздник, посвященный началу лета, который в Японии называется "сезон огненных драконов".

Времена года в этом мире делятся на две категории: сезон огненных драконов и сезон ледяных драконов.

[Если подумать, в тот день... Я не видел Абеля-Сан, Жизель-Сан тоже поспешила домой довольно рано.]

[Что? Ох, ааа~, ун, в тот день я был немного занят. Ах, да, я пропустил этот день, потому что был занят уходом за четырьмя белками.]

Трудно поддерживать жизнеспособность химеры.

Иногда у неё развиваются внезапные проблемы в теле, и он умирает таким, какой он есть.

Многоголовая мышь по имени Ян Гариан. Я продолжал внимательно наблюдать даже после духовной церемония огня. Это стоило того. Хотя изначально это был недолговечный вид.

Ян Гариан боролся с другими 5 головами во время кормления, интересно, сдавался ли он в некоторые дни. Это было довольно мило.

Я плакал, когда он умер. Я также сделал могилу в саду.

Мои мысли отвлеклись, насчёт духовной церемонии огня.

Я вспомнил, как мама говорила, что если хотя бы один из нас не пойдет, то отец будет опозорен, поэтому Жизель в тот день пошла одна.

В конце концов Жизель просто помогла с приготовлениями, показала свое лицо и сразу же вернулась, оправдываясь плохим физическим состоянием.

Действительно, на кого она похожа?

...Отныне надо постараться присутствовать на всех главных церемониях.

[Я и Жизель - брат и сестра, у нас не такие отношения.]

[Что? Ох, ара, а какие?]

[Аа, это совсем другое дело.]

О, я думаю, он, должно быть, неправильно понял, увидев нас издалека, Жизель всегда со мной снаружи.

Конечно, я и Жизель слишком близки.

Возможно, это не было воспринято как ранее.

Я должен был быть осторожен, я только недавно начал думать об этом.

[Ну, тогда могу я называть тебя своим братом?!]

Возлюбленная Шиби - Жизель.

Тогда, то что я скажу будет решением..

[Ответ "нет"!]

Я - сискон.

Когда-то кто-то жениться на Жизель, но сейчас я все еще не хочу думать о таких вещах.

Я уверен, что пролью кровавые слезы на ее свадьбе.

[Угу, муу...]

[Увах... Что, Что? Эй, где мы?]

Как будто в ответ на мой крик, я услышал два голоса за своей спиной.

Кажется, отец и Галлия очнулись, потому что я повысил голос.

[стой!]

Когда я подаю голос, четыре отэма сразу останавливаются.

Я и Шиби спустились с Отемов, встали перед нашими отцами, и рассказали им, что я покорил большого медведя.

[Большой Медведь... он больше обычного.... Может быть, это и есть Большой медведь?]

Галлия кладёт голову на бок.

Кажется, что это слишком невероятно, победить Большого медведя.

[О чем, о чем ты говоришь, отец! Абель, "запатт~то" сдул его сквозь деревья и кусты...]

[...кажется, когда я был в отключке, вы двое хорошо поладили.]

Шиби стал моим подчиненным.

[Если я правильно помню, мой живот был....]

Говоря это, мой отец проверял свое тело в районе разорванной части одежды.

Это та часть, которую разорвали когти Большого медведя.

[Я закрыл её плотью этого монстра, так как это было успешно, почти не осталось следов. Так что если что-то не так или не приятно, то говори. Я также могу убрать её и снова приделать, так что, если что-то произойдёт, пожалуйста, обязательно сообщи мне об этом в ближайшее время. Чем больше дней пройдет, тем больше он станет частью твоего тела, отец... вероятно...]

[Угу, гу...]

Мы бросили Отэмы и решили идти домой пешком.

............

Позже мы благополучно вернулись домой.

На входе в деревню Жизель ждала с озабоченным выражением лица.

Когда она увидела меня, ее лицо засияло, и она побежала.

[Ты в порядке? Братик!]

Я положил Шимуперотта на землю, обнял Жизель и погладил ее по голове.

Почувствовав взгляд и оглянувшись, Шиби с тревогой посмотрел на меня.

Нет, мы просто родственники...

Когда я услышал эту историю, мне показалось, что Жизель уже давно ждала меня здесь, так как знала, что я отправляюсь на охоту.

Наверное, ей было одиноко.

Прости, я не думал, что покину деревню так на долго.

[Всё хорошо... Я переживала и беспокоилась о том, не упал ли мой брат по дороге...]

...Как я и думал, ты смотришь на меня именно так.(п.п. как я понял имеет ввиду, что видит в нём брата, а не паренька)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/9407/1193486

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь