Готовый перевод Saikyou Juzoku Tensei ~Cheat Majutsushi no Slow Life~ / Реинкарнация Сильнейшего Проклятого Племени ~ Медленная жизнь мага с читами ~: Глава 21. 13 лет. Часть 6

Переводчик TrolerLoLiKiAHO


13 лет (6)


 

 

 

Но как я должен вернуть домой 2 взрослых, которые потеряли сознание?

Кроме того, у меня болят ноги.

Я не хочу делать еще один шаг, я не хочу снова идти обратно.

Я хотел бы отдохнуть, пока эти двое взрослых не проснутся, но я не хочу долго оставаться в том месте, где появился Большой медведь.

На магию, которой я одолел Большого Медведя, я использовал почти всю свою ману.

Если придёт что-то вроде этого медведя, я не знаю, смогу ли с ним справиться.

Кроме того, я устал по многим причинам в этом лесу.

Честно говоря, я хочу вернуться как можно скорее.

Я хочу увидеть Жизель.

Я никогда не думал, что это будет такое долгое путешествие, и тем более я никогда не ожидал встретить нападение редкого монстра.

Жизель тоже должно быть очень обеспокоена, так как я до сих пор не вернулся домой.

Прости, Жизель, я не думал, что это будет так долго.

Кроме того, я не могу позволить Шиби нести их.

Прямо сейчас, так как на нас напал Большой Медведь ранее и потому что есть раненые люди, он послушен, и если я попрошу, он будет следовать моим инструкциям, но позже я чувствую, что он будет много жаловаться.

Кроме того, мы должны как-то вернуть моего отца и Галлию... Ах, придумал. 

Если я вырежу Отэм и поеду на нём, мне не придется идти пешком, а также я смогу перенести отца и Галлию домой.

Когда я шёл сюда, я думал о поездке на Отэме.

Я так думал, но сдался, потому что отец разозлился бы.

Он сказал бы: [Ты что, дурак? Ты будешь набираться физической силы.]

Прямо сейчас, не время думать об этом, и есть много свежесрубленных деревьев.

Я слышал, что эти леса обладают высокой магической силой. Я использую их как материалы для изготовления Отэма.

Когда я попытался вырезать его, у меня не было сил в руках, и мое зрение затуманилось.

Я устал больше, чем думал.

Но даже не считая потраченной магии, я слишком много ходил.

Позже мне придётся использовать магию, чтобы перемещать Отэм, поэтому я попросил Шиби вырезать Отэм и решил сделать перерыв на некоторое время.

[Прости, Шиби.]

[Нет, нет, пожалуйста, позволь мне сделать это!]

Мне почему-то кажется, что мы неплохо ладим.

Прежде чем войти в лес, я планировал отомстить Шиби, но я не знаю, как будет катиться мир.

[Но я неуклюжий, поэтому не могу вырезать его хорошо...]

[Если мы будем двигаться по лесу без надлежащей дороги, он все равно будет грохотать, так что ничего страшного. Тебе не нужно беспокоиться о внешнем виде, поэтому я прошу тебя сделай его как можно быстрее]

[Понял!]

На этот раз, в теории этого будет достаточно для того, чтобы двигаться.

Да и не надо добавлять лишних функций.

Похоже, у Шиби не было ножа для резьбы по дереву, поэтому я решил одолжить ему свой.

[Этим ножом легко пользоваться, он режет лучше, чем тот, что у меня дома.

Я думал, что сделать четыре отема с деревьями такого размера за день... Если мне нужно просто поскрести поверхность и сделать лицо, это будет закончено через несколько минут.]

[Ох, этот нож, я вырезал на нем магический круг. Он позволяет резать многократно, не давая мне устать, он уменьшает нагрузку на руку до предела. Им надо резать, как тофу.(?)]

[Тофу?]

Фуфун, он это заметил.

В следующий раз я также сделаю такой для Шиби.

Если меня так и продолжать хвалить, я стану гордым.

[Но если я буду использовать его все время, мои мышцы на руках, вероятно, станут вялыми.]

[Аа, Ааа~, ун, ун~, я тоже так думаю, ун~] (Тл: ООН= кивает.)

Я лежал, размышляя о разных вещах, и решил посмотреть на небо и дождаться завершения Отэмов.

Я проверил состояние моего отца и Галлии с достаточной степенью, и слегка подтвердил с помощью магии, есть ли какие-либо признаки опасных монстров поблизости.

Когда я лежал, меня начало клонить в сон, поэтому я сильно тряс головой, чтобы прийти в сознание.

Усталость моего организма довольно сильна.

Надо было взять с собой зелье Абеля.

Когда я поднял голову, Шиби уже вырезал второй Отэм.

Он нарисовал часть глаза режущей кромкой.

[Шиби, когда вырезаешь лицо, держись не за ручку, а за лезвие, как за перо...]

[Ох, я могу, конечно, так делать нет, но ты сказал, что тебя не волнует внешний вид.]

[Нет, как я уже сказал, но по крайней мере минимум... Ах, тогда, на том, который ты закончил, соскреби те места на нем, которые остались...]

[Что, нет, Абель, ты сказал, что не возражаешь просто смотреть.... Хотя если я буду делать это аккуратно, наши отцы проснутся первыми.]

[О да, мне очень жаль, но я воздержусь от разговора.]

(п.п. последние две реплики вроде Шиби говорит, а потом всё время Абель)

Я, конечно, так и сказал.

Я сказал это, но я, конечно, буду волноваться.

[Это, Шиби... Этот нож нужно держать большим пальцем тыльную сторону лезвия... Нет, нет, не так, этой нужно работать!]

[Ах, да!]

[А, эта часть... Нет, эта часть, часть рта, хочу, чтобы ты отрезал ее и начал все сначала, если ты можешь, но если нет, то всё в порядке.]

[Шиби, мне пришла в голову хорошая идея, к этому Отэму, не попробуешь ли ты сделать для него оружие? Речь идет не о том, чтобы вырезать отдельно руки и просто сверлить отверстия в боках...]

[............]

[Ара, Шиби? Ты слышишь меня, Шиби? Почему ты меня игнорируешь? Эй?]

[Шиби... Трудно сказать... но та часть, на которой ты сейчас... почему ты отталкиваешь нож, и переделываешь снова?]

[Потому что это больно, нож делает больно!]

Хотя я чувствовал, что трещины снова пробежали между мной и Шиби по пути, нам удалось каким-то образом закончить четыре больших отема.

Однако, когда я вижу Отэмы, которая не украшены, я желаю добавить к ним что-то.

Кора не срезана, и они выглядят как бревно с лицом.

Хотя с этим ничего не поделаешь, потому что он сфокусировался на скорости завершения.

Это просто большие Отэмы. Должно быть множество применений.

[...Абель, ты в порядке?]

[Ага, Ага, всё хорошо.]

Я и Шиби пытались нести моего отца.

Только я не мог его поднять.

Шиби отнёс моего отца на Отем.

Ну, я думаю, что начну с небольшой тренировки мышц.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/9407/287792

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь