Готовый перевод Avengers: Battleground. Harry Potter + Avengers Crossover / Мстители: Поле битвы: Глава 66.

С наступлением рассвета во дворце стало тихо. По тому, что Гарри с помощью своей магии всё восстановил, почти невозможно было сказать, что накануне здесь происходила битва. Единственным звуком, который можно было услышать, были редкие шаги прогуливающихся эйнхериев.

Никто не заметил, как с тихим хлопком появились две фигуры и быстро скрылись за колонной.

"Ты в порядке?" шепотом спросил Гарри у Морган. Она кивнула головой. Послышались еще шаги, и они увидели Одина, идущего с несколькими эйнхериями за пределами дворца. "Вижу, Хеймдалль вызвал Одина. Теперь вы должны действовать быстро. Вот, - сказал Гарри, протягивая Моргане свой плащ-невидимку. Она взяла его и накинула на себя. Хотя Гарри больше не мог ее видеть, он знал, что она уже проскользнула мимо эйнхериев в комнату Джейн.

Гарри проскользнул мимо охранников и направился к месту встречи. Когда он пришел туда, там стояла только Сиф.

"Тор все еще с Локи?" спросил Гарри.

"Если все пройдет хорошо и Локи согласится помочь, то они должны быть в пути", - ответила Сиф. Как по команде, появились Тор и Локи, хотя на Локи были надеты наручники.

"Локи, давно не виделись", - сказал Гарри, разглядывая безумного принца.

"Ах да, Сейдр", - сказал Локи. Гарри отпрянул назад и ударил Локи по лицу, отчего его голова отлетела в сторону.

"Это было для Нью-Йорка", - сказал Гарри.

Локи отступил назад с улыбкой на лице.

В этот момент из воздуха внезапно появились две женщины, одна из которых была Морган, держащая в руках плащ-невидимку.

"Ты..." начала Джейн Фостер.

"Привет, я Локи, возможно, вы слышали о..." Джейн ударила его по лицу, отчего Локи на мгновение остолбенел.

"Это было для Нью-Йорка", - сказала Джейн, неосознанно вторя Гарри.

"Она мне нравится", - сказал Локи в ответ.

"У нас мало времени. К этому времени Всеотец уже узнает о том, что мы сделали. Эйнхерджары уже в пути", - сказала Сиф.

"Как ты собираешься скрыться незамеченной? спросил Локи.

"Дезиллюминационные чары. Фандрал отвлечет внимание, а Востагг задержит дворцовую стражу. Мы захватим одну из колесниц, а ты, Локи, отведешь нас к своему тайному ходу. Отведи нас в Свртальфхейм, - сказал Гарри.

"Мы должны идти. Пройдет немного времени, и эйнхерии заметят наше отсутствие. Моя иллюзия может разрушиться в любой момент", - сказал Морган.

Тор больше ничего не сказал, ведя группу к колесницам. По пути они не встретили ни стражников, ни какого-либо сопротивления. Фандрал стоял над эйнхериями, стоявшими у колесниц. Сами эйнхерии были связаны и лежали без сознания.

"Фэндрал", - сказал Тор.

"Верно", - сказал он, забираясь в одну из колесниц. "В Асгард". С этими словами он отправился в путь.

"Эта подойдет", - сказал Морган.

"Приступим к работе", - сказал Гарри, забираясь внутрь. Они с Морганом положили руки на колесницу и наложили на неё чары разочарования. Колесница медленно изменила цвет с белого на радужный, после чего исчезла. Вскоре под ними появилось изображение пола, а по бокам - цвет и изображение колесниц рядом с ними. Это не было похоже на плащ-невидимку, который полностью скрывал пользователя от глаз. Скорее, заклинание придавало колеснице эффект хамелеона, сливающегося с фоном.

Все собрались внутри колесницы. Как только Сиф, Локи, Тор, Джейн, Гарри и Морган оказались внутри, они отправились в путь.

Видимо, Один и эйнхерьяр не сразу заметили, что Фандрал мчится на колеснице. Эйнхерии бросились к колесницам и пустились в погоню. Фандрал вел эйнхериев по всему Асгарду. Это позволило Тору передать управление колесницей Локи.

"Мы сделали все, что обещали. Теперь веди нас к своему тайному ходу, Локи", - сказал Тор.

Локи улыбнулся, взялся за ручку и направился к горному перевалу. Он начал набирать скорость по воде, затем набрал высоту и направился к узкому проходу внутри горы.

"Локи!" в тревоге воскликнул Тор.

"Если бы это было легко, все бы так делали", - ответил Локи с улыбкой.

"Ты с ума сошел?" огрызнулся Тор.

"Возможно", - ответил Локи с еще большей улыбкой.

Тор перекинул свое тело через Джейн, словно собираясь защитить ее от удара. Сиф пригнула голову, а Гарри и Морган спрятались за спиной Тора, ожидая столкновения. Когда колесница въехала в проход, она царапала стены, образуя искры. Вскоре вокруг них появились семь цветов, а затем они полностью окружили их. Во всех отношениях это было похоже на Бифрост. Ощущения от путешествия тоже были похожими.

Затем они вышли на улицу. На новом месте небо было темным от густой облачности. Солнечный свет почти не проникал на черную песчаную землю. Колесница с легкостью проносилась вперед.

"Та-да!" сказал Локи, ведя колесницу вперед.

Гарри повернулся, чтобы посмотреть на солнце. Это было почти похоже на солнечное затмение. Черный круг заслонял солнце, из-за чего свет был едва заметен.

"Смотрите, - сказала Сиф, когда они поплыли вперед. Гарри повернулся и увидел огромные корабли, стоящие в руинах на пустынной планете.

"Это кладбище", - сказал Морган. Она перегнулась через борт и посмотрела вниз. Ветер дул не так сильно, как на Земле. Ее волосы почти не шевелились. Гарри подозревал, что именно движение колесницы позволяет волосам Морган шевелиться.

Гарри на мгновение огляделся вокруг.

На Земле Гарри уже доводилось путешествовать по пустыням. Он даже ходил по дюнным морям Африки. Даже там, несмотря на суровые условия, были признаки жизни и определенная красота. Однако Гарри не мог сказать того же об этой планете. Земля была покрыта черным песком и камнями. Даже сам ветер казался скорее мертвым, чем живым.

Гарри вспомнил о Волдеморте. Эта планета очень понравилась бы Волдеморту. Она была такой мертвой, в ней было столько смерти. Но Волдеморт любил причинять боль и убивать других. Однако эта планета так сильно напоминала Гарри его величайшего заклятого врага. Всё в ней казалось таким неправильным.

"Здесь наши предки под предводительством короля Бора Бурисона одержали победу над темными эльфами. Здесь Малекит пожертвовал своей армией, чтобы скрыться", - сказала Сиф. Сжав правую руку в кулак, она положила ее на грудь и склонила голову.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93865/3152127

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь