Готовый перевод Avengers: Battleground. Harry Potter + Avengers Crossover / Мстители: Поле битвы: Глава 38

Гарри выпустил ударную волну во все стороны. Он отбросил Читаури, которые внезапно набросились на него в надежде прижать его к земле и уничтожить. Гарри повернулся, но тут же получил удар энергетической струей из тяжелого бластера Читаури. Гарри попятился назад, так как его тело приняло удар на себя. Гарри упал на колени, но пока он пытался перегруппироваться, на него надвигались новые солдаты Читаури.

Гарри уже чувствовал, как его тело исцеляется, адаптируется, становится сильнее. Гарри начал задумываться, достигнет ли он когда-нибудь предела своего роста.

Гарри свел руки вместе и выпустил в сторону Читаури мощный синий магический луч. Все Читаури закричали, превратившись в пепел. Гарри завершил заклинание и замер, переводя дыхание.

На данный момент он был один. Капитан Америка ушел разбираться с ситуацией с заложниками: отряд Читаури загнал в угол несколько гражданских лиц в банке. Гарри хотел пойти ему на помощь, но они оба не могли бросить свой пост и втянуть в бой гражданских. Пока Гарри в одиночку защищал фасад башни Старка.

Над головой пролетел левиафан, крича от боли. Гарри поднял голову и увидел, что Тор и Халк разбиваются о его спину и одновременно сражаются с ордой Читаури. Халк внезапно оторвал кусок брони и швырнул его в череп, а затем повернулся, чтобы добить остальных Читаури на спине левиафана. Тор обрушил свой молот, усиленный молниями, на кусок, отчего тот еще глубже вонзился в левиафана, а его молния пронзила тело и ударила в землю под ним. Левиафан издал последний крик и начал падать головой вниз на землю.

Гарри улыбнулся, глядя, как они вдвоем расправляются с гигантским чудовищем.

Голубой энергетический болт из бластера прошел рядом с лицом Гарри, и он поднял голову и увидел, что к нему приближается новый отряд солдат Читаури, поднявших оружие и стреляющих в него. Гарри успокоил дыхание и призвал к себе магические мечи. Они засветились желтовато-белым светом, и пять из них закружились вокруг него, ожидая его команды.

"Они продолжают приближаться. Вдова, тебе лучше подумать, как закрыть этот портал", - сказал Гарри. Один из мечей метнулся вперед с удивительной скоростью и мгновенно убил одного из Читаури.

"Внутри башни Старка находятся солдаты-читаури. Похоже, они пытаются помешать мне добраться до куба. Я работаю так быстро, как только могу, чтобы добраться до вершины". Вдова ответила по связи.

"Вам нужно подкрепление?" спросил Гарри.

"Она справится. Я работал с ней раньше, она надежна", - ответил Ястребиный Глаз.

"Чем больше времени проходит, тем больше вероятность того, что мы будем перегружены. Вы должны добраться до куба до того, как они полностью захватят город", - сказал Гарри. Он выпустил в Читаури шквал молний, мгновенно убив их. В ответ на их крики вниз стали спрыгивать новые. Обернувшись, Гарри увидел, что за ним спрыгивает еще один отряд, также стреляя в него голубыми болтами энергии. Его мечи прыгнули перед ним, поглощая удар.

"Им нет конца. Как только я уничтожаю один отряд, на смену ему приходят два других. Вдова, тебе нужно поторопиться", - сказал Гарри, поднимая щит, чтобы поглотить энергетические болты, а затем сложил руки вместе, собрал мощную Силу и запустил ее в Читаури. В момент удара она взорвалась, как бомба. От него исходила мощная магическая ударная волна, убившая всех Читаури в районе эпицентра.

Это позволило Гарри переключить внимание на другой отряд и обстрелять их магией. Как будто он наложил на них мощное режущее проклятие, их тела стали рассекаться огромными рваными ранами, а затем они упали на землю, не в силах больше сражаться. Они падали один за другим, а Гарри произносил заклинание за заклинанием, мгновенно убивая их.

'Моя магия постепенно развивается. Раньше для того, чтобы заклинания подействовали, требовались заклинания. Однако теперь моя магия словно реагирует на мою волю, на мое желание, чтобы заклинание начало действовать. Вместо того чтобы произносить слова вслух или целенаправленно использовать невербальные заклинания, моя магия реагирует на мои желания... Гарри поднял голову и увидел несколько колесниц, направляющихся к нему. Я становлюсь сильнее. В этом нет никаких сомнений. Вопрос в том, насколько сильным я стану. Если я переживу это, мне нужно будет выяснить, на что способны мои заклинания".

Гарри поднял руки и выпустил шквал молний в приближающиеся колесницы, уничтожая их в мгновение ока. Несколько колесниц попытались увернуться от молний. В результате некоторые из них врезались друг в друга, а другие не смогли вовремя повернуть или остановиться, чтобы избежать молнии. Гарри остановил молнию, когда все Читаури упали на землю.

"Директор Фьюри, Совет принял решение", - обратилась к Нику Фьюри член Совета Хоули.

"Я признаю, что Совет принял решение, но, учитывая, что это глупое решение, я решил его проигнорировать", - ответил Фьюри. Он не любил умничать в адрес Совета, но этот приказ он не мог выполнить.

"Директор, вы ближе, чем любая из наших подлодок. Поднимите самолет и..." приказал член Совета Гидеон Малик, стараясь казаться главным, но Фьюри прервал его. На лице агента Хилл появилось выражение ужаса, когда она поняла, чего хочет Совет. Она как будто не могла поверить своим ушам.

"Это остров Манхэттен, член Совета", - огрызнулся Ник Фьюри, давая волю своему гневу. "Пока я не буду уверен, что моя команда не сможет их задержать, я не отдам приказ о нанесении ядерного удара по гражданскому населению".

"Если мы не удержим их здесь, то потеряем все", - сказал Гидеон Малик, пытаясь заставить Ника Фьюри понять его точку зрения.

"Если вы отправите эту птицу, это будет означать войну с Асгардом!" крикнул Ник Фьюри. "Я не стану отдавать приказ о смерти наследного принца Асгарда и вызывать новую войну, которая последует за нами сюда. Придержите язык и позвольте мне делать свою работу. Я знаю войну лучше тебя, Советник. Поэтому я не признаю ваших полномочий".

"Директор, будьте благоразумны. Мстители не могут остановить инопланетное вторжение. Ядерный удар может положить этому конец", - возразил Гидеон Малик.

"Ваше невежество действительно видно. Если мы пошлем эту птицу, то проиграем войну", - сказал Ник Фьюри, положив трубку.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93865/3146964

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь