Готовый перевод Voleur D'âme / ГП: Похититель душ: Глава 6.2

Как только дракон заметил его, он встал между ним и яйцами. Не теряя времени, Седрик превратил камень в собаку, которая стала бегать по полю, привлекая внимание зверя. Седрик подкрался к скалам и направил свою палочку на собаку. Должно быть, она была зачарована на ожидание подходящего момента, потому что все, что она делала, - это выигрывала время.

Вскоре он нашел нужный момент, и собака подкралась к дракону совсем близко, тот сразу же бросился в погоню, намереваясь устранить угрозу. Седрик немедленно переместился и спринтерским бегом преодолел оставшееся расстояние до яиц.

Он не колеблется, надо отдать ему должное. "Видимо, не зря его выбрали." - подумал я, глядя на то, как он идет к цели.

Я знал, что произойдет, и даже я не мог не вздрогнуть, когда дракон заметил его безумную прыть, развернулся и выплеснул в его сторону магический огонь. Он резко нырнул на землю, это помогло ему избежать большей части пламени. Следующее, что увидела толпа, - это как он мчится к укротителям драконов, одной рукой сжимая золотое яйцо, а другой придерживая правую сторону своего лица.

Оно не сгорело, но можно было точно сказать, что некоторые участки получили ожоги второй степени, но, несомненно, у них под рукой были соответствующие зелья, чтобы справиться с повреждениями. Его красивое лицо придет в норму уже завтра.

Турнир нисколько не задержался, так как тупорылый был оглушен не менее чем 15 заклинаниями. Он упал и тут же был унесен магией. Другой дракон уже направлялся внутрь арены, а в гнездо было помещено еще одно яйцо. Вскоре дракона разбудили укротители.

Диктор был на высоте, когда выкрикнул. - И чемпионка Шармбатона Флер Делакур! - после чего раздался пушечный выстрел.

На сцену вышла вейла, и так же, как Седрик, ее палочка почти сразу оказалась в воздухе. Двигаться без единой остановки - хорошая тактика.

Обычному студенту могло показаться, что она бешено размахивает своей палочкой, но я мог сказать, что она полностью контролирует движения и даже узнал большинство из них и их назначение. Со своего места я не мог слышать, что она говорит, но тут же над глазами дракона опустилась дымка.

Похоже, он понял, что происходит, и резко тряхнул головой, пытаясь не заснуть и защитить свои яйца. Флер никак не отреагировала на это, продолжая читать заклинание.

Я с интересом наблюдал за тем, как движения палочкой возобновляются, и в конце концов я увидел закономерность: она повторяла это снова и снова. Несомненно, это истощало ее магию как на дрожжах, и я знал, что у меня были бы проблемы с наложением заклинаний в том темпе, в котором она это делала. Она мощная, - подсказал мой разум. И абсолютно великолепная, - добавили гормоны.

Дракон больше не метался, вместо этого он просто медленно опустил голову на землю и закрыл глаза. Она прекратила метать заклинания после того, как убедилась, что он действительно спит. Похоже, что он заснул как раз воврееся, потому что я заметил, как дрогнули ее ноги, когда она направилась к гнезду.

Я изумлённо отвёл взгляд в сторону, вспоминая демонстрацию ее умений использования заклинаний, но тут же отвёл голову назад, услышав вздох из толпы. Дракон, судя по всему, фыркнул во сне и подпалил ей юбку. Я рассмеялся.

"Я и забыл об этом." - подумал я с улыбкой.

- Как ты можешь смеяться над чем-то подобным Рональд? - разозлилась Гермиона.

- Прости, просто вспомнил одну шутку.

- В такое-то время. - Она хмыкнула.

"Наверное, она нервничает из-за Гарри." - подумал я.

Наше общение отвлекло меня достаточно надолго, чтобы я подпрыгнул, когда прогремела пушка и был объявлен Виктор. Он использовал ту же тактику, что и в книгах, и первое же заклинание из его палочки было направлено в сторону глаз. Первые несколько раз он промахивался, но с пятой попытки попал - честно говоря, это было больше удачей, чем чем чем-либо ещё, - и ослепленный дракон взревел.

Дракон начал метаться, когда Крам приблизился к нему, и прежде чем он успел добраться до них, все яйца были разбиты и уничтожены. Кроме золотого яйца, конечно, на нем, должно быть, были какие-то сильные чары, потому что оно все еще выглядело безупречно, когда он поднял его и унес.

Дракон был оглушен дрессировщиками и со скулящим звуком отключился. На самом деле мне было жаль Китайский огненный шар - существо неба и магии не заслуживало слепоты. Без сомнения, её придется усыпить. Она была такой величественной, но я бы не хотел встретить её в тёмном переулке.

В конце концов, Венгерского хвосторога вывели после того, как его яйца были помещены в гнездо, и сразу можно было сказать, что это другая порода.

Ее глаза плясали по арене, бросая вызов любому, кто осмелился бы попытаться прикоснуться к ее яйцам. Опасная, - мысленно проговорил я, глядя на хищника.

Моя палочка была теперь в моей руке на виду, и я не осознавал этого. На самом деле я был готов в любой момент произнести заклинание, хотя мой разум не был уверен, какое именно заклинание это будет.

Пушка выстрелила, и на арену вышел мальчик-который-выжил. Он мгновенно нырнул за камень, когда хвосторог выпустил в него струю пламени. Все видели, как из-за скалы он взмахнул палочкой в сторону неба. Вызывая свою Молнию.

Почти сразу после этого первого заклинания он вышел из-за скалы и наложил простой щит, чтобы поглотить часть огня, пока он двигался по арене. Я и забыл, что он выучил заклинание щита в столь раннем возрасте.

http://tl.rulate.ru/book/93571/3353199

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Там точно ЕГО яйца? Мб всё же ЕЁ? А то это капец жестоко...
Развернуть
#
Что за Веела?
Развернуть
#
Может Вейла? Так их магический вид называется и Флер на 1/4 Вейла.
Развернуть
#
"На сцену вышла Веела, и так же, как Седрик, ее палочка почти сразу оказалась в воздухе. Двигаться без единой остановки - хорошая тактика."

Переводчик! Во-первых, вейла, а не веЕла! Во-вторых, с маленькой буквы, а не с большой, это название вида, а не имя собственное! В-третьих, вы вообще представляете хотя бы как бесят такие ошибки? Вы вообще что ли Гарри Поттера не читали/не смотрели? Зачем тогда браться вообще за перевод того фандома, в знаниях которого у вас такие элементарные ошибки? У вас эта "Веела" по всему тексту. Жесть просто.
Развернуть
#
С ужасом представил венгерского хвосторога, которого ЗА ЙАЙТСА вытащили на арену, а после эти ЕГО ЙАЙАТСА поместили особым колдунством в гнездо.
Понятно, отчего сей дракон такой злющий.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь