Готовый перевод Thrown Into A New World: Let The Punishment Begin! / Брошенный в новый мир: Да начнется наказание!: Глава 25

Амартея, столица Розенгида. Двухдневное путешествие пролетело как один миг. Но большую часть пути Ивонне пришлось преодолеть с трудом, так как она не привыкла к ухабистым дорогам и сильной тряске карет. Хорошо, что меня не стошнило". Она погладила себя по пухлому животу. Она выглянула в окно и посмотрела на столицу. Как и описывал Асмодей в сценарии, он был великолепен и захватывал дух. Улицы были достаточно широкими, чтобы по ним могли одновременно двигаться четыре кареты, на улицах царил порядок. 'Наверняка здесь есть какая-то полиция. Почему я ожидала, что здесь будет больше хаоса и варварства? задалась она вопросом. "Вонна? Тебе лучше?" обеспокоенно спросил Резерфорд. "Намного лучше, чем то время, которое мы провели на этих дорогах, засыпанных канавами". быстро ответила она. Это вызвало смех у ее родителей, и они кивнули ей.

С самого первого дня путешествия они, казалось, сильно нервничали, и Ивонна никак не могла понять, в чем дело. 'Наверное, это какие-то взрослые дела'. Она пожала плечами и отвернулась, чтобы посмотреть на вид за окном. Окно вагона было чем-то похоже на одностороннее стекло, распространенное в ее мире. Люди, сидящие внутри, могли видеть улицу, но снаружи это было просто толстое черное тонированное стекло. На улицах было шумно, простолюдины спешили на работу в магазины, расположенные по обочинам дорог. Чем дальше они продвигались вглубь столицы, тем меньше попадалось простолюдинов. Дворец короля Розенгида находился в центре Амартеи, окруженный владениями знати, а после него, отделенный большим торговым кварталом, шел квартал простолюдинов. Хотя дворяне могли заходить в торговый квартал, когда им заблагорассудится, они также имели исключительные привилегии на посещение магазинов, предназначенных только для них.

В этом мире было очень велико неравенство между дворянами и простолюдинами. Дворянином можно было стать, получив титул от короля или вступив в брак в знатной семье, но он никогда не был принят другими знатными фракциями. 'Я помню, что читала об этом ресторане! Ивонна подпрыгнула, увидев название "Ивы", вырезанное на фасаде крошечного здания. Там был самый вкусный яблочный пирог в городе, но он не пользовался особой известностью среди знати, потому что управлял им простолюдин. А еще этот ресторан был тайным местом свиданий ведущих, пока не появился некто, испортивший их веселье. Карета ехала все быстрее, приближаясь к большим дворянским усадьбам. Через несколько минут карета Ивонны остановилась, и ее забрал отец. Зрелище, открывшееся ей, когда они вышли на улицу, было впечатляющим. Перед ней возвышался огромный каменный особняк, который был гораздо больше ее прежнего дома. Со всех сторон его окружала зелень.

Длинная вереница слуг стояла, склонив головы, и приветствовала своих хозяев. "С возвращением, лорд, леди и мисс". Мужчина в костюме дворецкого склонился на 90 градусов, прежде чем поднять глаза. "Рад вернуться, Лимо", - ответил Резерфорд и взял руку Рейлин в свою пустую ладонь. 'Limo? Серьезно? Ивонна посмотрела на небо и закатила глаза. Почему нельзя было назвать его как-нибудь покруче, например, Себастьян или Альфред? Это больше подходит для имени шикарного дворецкого. Даже у дворецкого Пауэлла было имя получше! Она взглянула на Лимо, чтобы оценить его внешность. Он выглядел довольно молодо для своего возраста. Ведь по скудным и разрозненным воспоминаниям предыдущей Ивонны, этому человеку было уже за пятьдесят. У него были серые глаза, острый нос и челюсть. Если я не хочу выглядеть старой в будущем, мне лучше взять у него совет. Она кивнула, оценив черты его лица. 𝑓𝒓𝚎e𝓌𝘦𝘣𝘯𝘰𝐯𝒆𝑙.c𝚘m "Молодой господин в своей комнате". Лимо сообщил Рейлин, когда она спросила о его местонахождении.

'Интересно, как это - иметь старшего брата для разнообразия? А не этот избалованный мальчишка! Она с любопытством оглядывалась по сторонам, пока они входили в дом. Назвать его домом было бы неуважительно из-за его величия и элегантности. Как только они вошли в дом, первое, что бросилось ей в глаза, - великолепная лестница из твердого дерева. Ивонна всегда любила красивые лестницы. Они прекрасно подходили для эффектного входа в дом. Резерфорд провел их через фойе в комнату, похожую на экстравагантный зал ожидания. "Вонна, почему бы тебе не пойти и не освежиться, а потом мы вместе пообедаем". предложил он, и Рейлин согласилась. "А как же старший брат? Он не придет меня навестить?" Она в замешательстве наклонила голову, не обнаружив в комнате никаких следов своего брата. Супруги Сент-Клер выглядели нерешительными и чем-то встревоженными.

"Зачем маленький гений нагрузил ее мозг размышлениями об этом ничтожестве?" Она повернулась к двери, как вдруг услышала ехидный голос. Навстречу ей шел мальчик, который, возможно, был на пару лет старше ее. У него были темно-синие волосы и глаза того же цвета, что и волосы. Черты лица у него были прекрасные, но ухмылка на лице искажала его красоту. Почему мне кажется, что я ему уже не нравлюсь? Ивонна просто смотрела на своего "брата". "Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не говорил таких ехидных замечаний своей сестре, Говард Сент-Клер?" Рейлин быстро отчитала маленького мальчика. Его лицо сменило прежнее угрюмое выражение на грустное и обиженное. "Почему ты все время..." закричал он, но замолчал, увидев, как Ивонна слезла с колен отца и подошла к нему. Ивонна просто смотрела на него, пока шла, а потом повернулась к их матери и надулась. "Это мой старший брат?" Она говорила по-детски, и глаза Говарда расширились.

"Она даже не считает меня своим братом! А ты только и делаешь, что обвиняешь меня!" снова закричал он. На этот раз Резерфорд вышел вперед и подхватил сына на руки. 'Значит, этим двоим просто нравится таскать за собой маленьких детей? Tsk! Ивонна покачала головой, увидев это движение. Говард изо всех сил старался вырваться от отца, но при этом не забывал бросать на нее взгляды. "Она действительно не знает, кто ты такой". Резерфорд мягко улыбнулся ему. Это заставило Говарда застыть на месте. Ивонна видела, как от обиды у него на глаза навернулись слезы. "А ведь еще несколько дней назад она даже не знала, кто мы такие". Он продолжил свои слова. "Сынок, твоя сестра потеряла память, когда упала во время прогулки на лошади в летней усадьбе". Он закончил свои слова, и голова Говарда метнулась к матери, которая кивнула в подтверждение его слов.

Ивонна стояла в стороне и смотрела на семью из трех человек, которые выглядели так уютно друг с другом. Это заставило ее почувствовать, что она осталась в стороне. "Это тело мешает мне чувствовать себя". Она нахмурилась и шагнула к отцу. "Прости, я забыла, кто ты такой, но может, теперь мы будем вспоминать заново? Старший брат Говард?" Она потянулась к его брюкам и затрепетала своими большими водянистыми глазами. Говард настороженно посмотрел на нее и долго не отвечал. 'Предыдущая Ивонна, что именно ты сделала, чтобы это милое маленькое создание так настороженно относилось к тебе?' поинтересовалась она.

http://tl.rulate.ru/book/93265/3198438

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь