Готовый перевод The Vampire Cat System / Система кошки-вампира: Глава 22

Когда они полностью исчезли, выражение лица Морган стало меняться, и на нем появилось то же жесткое и холодное выражение, что и на лице Софии. f𝙧𝒆𝚎𝑤e𝚋𝓷o𝘷𝗲l.c𝐨m Она стала казаться совсем не похожей на теплого и вежливого человека. Не обращая внимания на стоящих за ней людей в масках, она стала уходить от них, как вдруг из земли поднялась стеклянная трубка и накрыла ее фигуру. 𝒇𝐫ℯ𝑒𝒘ℯ𝑏n𝑜ѵ𝐞l.c𝗼𝗺 Как только она полностью скрылась от посторонних глаз, перед ней появилась голографическая панель размером в метр, благодаря чему трубка увеличилась в размерах и стала идеально подходить ей. Перед голографической панелью стоял человек в черном костюме, сидящий на стуле, положив одну ногу на другую, его лицо невозможно было разобрать, казалось, что это глюк. "Прошу прощения за вторжение, сэр. Однако я хотел бы обратить ваше внимание на два необычных случая в сегодняшнем ранее проведенном мной тесте.

"Студент по имени Бернард Кот, похоже, не обладавший зверем-симбионтом, отказался принять предложение от академии в процессе тестирования, но потом я понял, что он, похоже, раздумывает, однако, когда казалось, что он вот-вот примет его, его отношение внезапно изменилось, и он сразу же отклонил мое предложение. "В итоге это привело меня к трем выводам, которые я, очевидно, отверг: низкая скорость слияния и..." "Итак, вы подозреваете, что он может обладать симбионтным зверем восьмого уровня или симбионтным зверем девятого уровня благородной крови, как интересно. "Насчет второго?" Голос прозвучал холодным и старым тоном.

"Студентка по имени София Эш получила в своей группе наивысший результат - 5 ранг пользователя симбионта. Я подозреваю, что кто-то из аборигенов направил в академию своего наследника или потомка. Однако мое заключение было поставлено в тупик тем фактом, что она не использовала никаких специальных способностей и даже не показала своего зверя-симбионта во время теста". Морган сказала, опустив голову, в ее голосе прозвучали глубокие нотки страха и уважения. "Хм, интересно. Симбионтный зверь благородной крови 9 ранга и потомок аборигенов. Не стоит беспокоиться, просто позвольте им быть и будьте осторожны". Спокойно сказал собеседник, и сразу же после этого панель размером в метр исчезла, оставив Моргана с облегчением и задумчивым выражением лица. ******* После окончания разговора мужчина слегка наклонил голову.

"Как ты думаешь, Сайлас? Что более правдоподобно: благородный кровный симбионт 9 ранга, выбирающий в качестве своего аналога мальчика, за которым не стоит ни родственников, ни специальных организаций. Или абориген, приславший своего прямого наследника?" Мужчина сказал, ожидая, что кто-то ответит, но через несколько секунд ответа не последовало, как будто он задал риторический вопрос. Впрочем, его это не волновало. Было бы странно, если бы он ответил. "С симбионтом-зверем благородной крови 9-го ранга в твоем распоряжении посмотрим, как далеко ты продвинешься, прежде чем поддашься их желаниям". сказал голос, закончив свои слова легкой усмешкой. ****** В тот момент, когда они появились, они увидели группу людей, следовавших за человеком, который, похоже, собрал их группу, а через несколько секунд появился еще один учитель. Это был мужчина с седыми волосами, одетый в обтягивающую тело военную рубашку, с расстегнутой кожаной курткой на широких плечах.

В конце концов, он оказался перед ними и, не глядя на них, махнул рукой, чтобы они шли за ним. "Эй, подожди минутку, Грег! Разве ты не собираешься представить меня этим новым студентам? Я, например, твой зверь-симбионт, мы сейчас женаты и, как все пары, пока что не имеем детей". В этот момент сзади раздалось громкое, но негромкое рычание, тон которого звучал серьезно и немного раздраженно. Все посмотрели вперед и были ошеломлены. Перед ними летел большой серый попугай странного вида, который, пролетев перед ними, вернулся и встал у плеча учителя. "Эй, ребята, не глазейте, и нет, я не мужчина, а мужчина. Так что можете называть меня красивой птичкой". Попугай задорно сказал, подмигнув им.

Учитель с безразличным выражением лица приказал попугаю, сидящему у него на плече, заткнуться. Учитель не стал тратить время и даже беспокоиться о своем симбионте - раздражающее поведение Санджая было обычным явлением, и ему оставалось только смириться с этим. Поэтому он не стал ничего говорить и перешел к делу. "Как и говорил мой симбионт, меня зовут Грег, и сегодня я буду твоим учителем и проводником. Так что следуйте за мной и не стесняйтесь задавать только нужные вопросы". сказал Грег, комментируя происходящее. Пока Грег стоял у входа, на каждый вопрос, заданный ему, его симбионтный зверь отвечал как раз в тот момент, когда он собирался заговорить, что раздражало его, но выбора не было, и ему пришлось перестать беспокоиться об этом.

Задавая различные вопросы, которые, по их мнению, были полезны в данный момент, зверь-симбионт вскоре начал рассказывать о различных местах и их истории. Все это постепенно помогло им начать понемногу разбираться в новой обстановке. Рассказывая о новом окружении и важных местах, попугай-симбионт с непреходящим сарказмом в голосе произнес. "Ладно, ребята, мы так долго болтали. Почему бы вам, ребята, не познакомиться поближе, например, завязать разговор, подразнить хорошеньких девушек и все такое, ладно, я оставлю вас, ребята, заниматься своими делами". Попугай повернулся, сначала размял задницу, а потом сел на плечо Грега.

http://tl.rulate.ru/book/93216/3198214

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь