Готовый перевод The Vampire Cat System / Система кошки-вампира: Глава 21

Сместившись немного в сторону, она внезапно бросилась вперед, оставляя за собой тень в виде серии лазерных лучей. Вытянув руки, в тот момент, когда ее руки оказались в нескольких сантиметрах от мишени, она сформировала кулак, придав ему огромную силу, и начала яростно посылать удары за ударами, заставляя манекен-мишень из едва вибрирующей превратиться в издающую громкие звонкие звуки, постепенно оставляя на поверхности кулака вмятины. Это продолжалось с минуту, как будто она знала, откуда они придут, она уклонялась от каждого лазерного луча с поразительной скоростью, но все равно била по мишени. Мишень продолжала издавать звонкие звуки, а лазерные лучи, казалось, невероятно увеличивали скорость стрельбы, чтобы остановить ее движения и удары. Однако скорость была слишком велика, и вскоре цель, получив удар по голове, неизбежно упала на землю.

Посмотрев ее выступление, все наконец-то поняли, почему она так уверена в себе. Тест для нее был просто прогулкой по парку. "Неудивительно, что она была так уверена в себе, даже когда видела, как другие терпят неудачу". подумал Бернард, глядя на нее, и понял, что она была с ним помягче, когда атаковала, иначе бы он точно лежал на земле без сознания. Наконец, уничтожив мишень, все ждали, что появится еще одна, но быстро поняли, что Морган не собирался увеличивать сложность испытания и что уничтожение мишени - это то, что нужно для полного прохождения.

"Впечатляет! Ваш уровень слияния должен быть более 90%, чтобы ваш зверь-симбионт мог дать вам такое количество энергии. Поздравляю! Вы стали одним из первых пользователей симбионтного зверя 5 ранга". Морган сказала это с улыбкой на лице, но еще до того, как она закончила говорить, София уже шла обратно к группе, где она стояла и ждала, пока браслет обновится. Вернувшись, она стояла, как обычно, холодная и неподвижная, как будто только что пройденный тест не произвел на нее никакого впечатления. Морган жестко заметил это, по-прежнему глядя на нее с улыбкой, но на этот раз холодными глазами. В этот момент Бернард слегка вздрогнул, но не потому, что нервничал, а потому, что заметил, что пара холодных глаз коротко взглянула на него. Бернард не знал, почему она смотрит на него, но быстро понял, что это либо просто взгляд, либо она что-то задумала. Может быть, она собирается сделать со мной что-то плохое? задался вопросом Бернард.

В конце концов, через несколько мгновений на браслете Софии появился ранг 5.0, и она со спокойным выражением лица смотрела на стеклянный браслет на своем запястье. Наблюдая за ее действиями во время теста, Бернард не мог не задаться вопросом, какими будут его способности в ближайшем будущем: по сравнению с другими, чей симбионтный зверь был замечен в тесте, София выглядела как человек, не имеющий симбионтного зверя, но при этом абсолютно округлый во всех отношениях. Он не был до конца уверен, к чему приведет начисление очков за статистику, но полагал, что это обязательно приведет его к такой чудовищной силе, какую она продемонстрировала ранее. 𝑓re𝘦𝔀𝗲𝘣𝘯𝘰νℯ𝒍.c𝗼m Кроме того, если это не было безумным совпадением его воображения, он был уверен, что она не использовала все свои способности симбионта во время теста. И не только это, он пришел к такому выводу, когда она напала на него раньше.

Подумав об этом, он отметил, что помимо того, что она держала его за запястье, она еще и смотрела ему прямо в глаза, и это, похоже, привело бы его к мгновенной потере сознания, если бы не вовремя подоспевшая на помощь система. Однако, что бы она ни собиралась сделать, все было бы успешно, если бы он согласился. А если бы он согласился, то потерял бы систему? Или он оказался бы в ловушке какой-то постоянной иллюзии? Или, скорее всего, попал бы в гипотезу и стал бы ее рабом или что-то в этом роде. Бернард продолжал размышлять, и хотя у него не было ответов на бесконечные вопросы, он был уверен в двух вещах: для того, чтобы использовать способности симбионта на человеке, нужно вступить с ним в контакт, прежде чем смотреть на него.

Поскольку это нельзя было назвать простым предположением, Бернард понял, что причина, по которой она смотрела на него, скорее всего, в том, что у нее возникли какие-то подозрения после того, как она поняла, что ее способности симбионта не могут повлиять на него. Бернард не удержался и вдохнул полной грудью свежий воздух, на всякий случай решив, что лучше избегать контакта с ней. Когда все было готово, Морган легонько постучала по своим цифровым часам, и тут же перед ними появилось устройство для телепортации. Пожелав им удачи, она велела им войти в устройство, и вскоре их фигуры телепортировались прочь. Как только они полностью исчезли, выражение лица Морган стало меняться, пока на нем не появилось то же жесткое и холодное выражение, что и на лице Софии.

Это совершенно не вязалось с ее теплотой и вежливостью. Не обращая внимания на стоящих за ней людей в масках, она стала удаляться от них, и через мгновение из-под земли поднялась стеклянная трубка, закрывшая ее фигуру. Как только она полностью скрылась от посторонних глаз, перед ней появилась голографическая панель размером в метр, благодаря чему трубка увеличилась в размерах и стала идеально подходить ей. Перед голографической панелью стоял человек в черном костюме, сидящий на стуле, закинув одну ногу на другую, его лицо невозможно было разобрать, похоже на глюк. "Прошу прощения за вторжение, сэр. Однако я хотел бы обратить ваше внимание на два необычных случая в сегодняшнем ранее проведенном мной тесте.

http://tl.rulate.ru/book/93216/3198147

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь