Готовый перевод The Young Master’s Bride / Невеста молодого господина: Глава 12

Я не твоя девушка, их услуги включали в себя удовлетворение любых потребностей, так неужели Е Цинге продавала там свое тело? "Продавала спиртное!" Е Цинге никогда не стыдилась продавать спиртное в "Софии". У нее не было ни формального образования, ни образования, поэтому это был хороший способ заработать деньги, если совесть была чиста. "Как моя девочка может торговать спиртным? Разве я вам противна? Разве я не способна позаботиться о тебе?" Ли Наньчэн нахмурился и бросил еще одно яблоко к ногам Е Цинчжэ. "Я не твоя девочка, и мне не нужно, чтобы ты обо мне заботился". От этих слов Ли Наньчэна Е Цинге стало не по себе. Из-за ее привлекательной внешности многие хотели ухаживать за ней. Однако она всем отказывала. У нее были руки и ноги. Она не умрет от голода. Она вполне могла позаботиться о себе сама и не желала пользоваться деньгами мужчин. Е Цинге уже не в первый раз отрицал, что она его девушка.

Действительно, она была первой женщиной, которая попыталась от него откреститься. Ни одна женщина не хотела вцепиться в него когтями... "Конечно... Ты не такой. Я, конечно, не хочу выходить за тебя замуж. Это нелепо!" Как гордый Пятый молодой господин мог такое вынести? Он сердито нахмурился, повернулся и лег на кровать. "Хватит разбрасываться фруктами. Разве ты не слышал поговорку: "Кто знает, что на обеденной тарелке каждое зернышко означает лишения"? Расточительство - это позор!" сказал Е Цингэ, глядя на фрукты, которые Ли Наньчэн отбросил в сторону. "Знаю, мотыжить посевы под палящим солнцем в полдень. А ты бы хотел жариться в полдень? Я не против поработать мотыгой!" Он обернулся и злобно улыбнулся холодному лицу Е Цинге. Его плохое настроение ушло так же быстро, как и появилось. Ли Наньчэн был упрям как ребенок. Разумеется, Е Цингэ была очень красива.

Она совершенно не похожа на тех женщин, которые были у меня раньше... Как бы это сказать? Естественная. Особенно когда она злится. Ее маленькое личико невыносимо привлекательно". Очевидно, Е Цинге был достаточно умен, чтобы понять, что он имел в виду. Он сумел переиначить отличное стихотворение и дать ему такую интерпретацию. Он был просто великолепен. "Как вы думаете, сможете ли вы так выглядеть, будучи инвалидом?" Ее глаза безоговорочно смотрели на его ногу, на которую был наложен гипс. Ее тон был полон насмешки. "Как только моя нога заживет, я сделаю так, что ты никогда не сможешь встать с кровати!" На его надменном, но красивом лице отразилось негодование. Эта женщина, несомненно, была способна нанести ему удар в каждую минуту. "Как только твоя нога поправится, я уйду надолго!" внутренне возмутилась Е Цинчжэ. Она никогда не собиралась выходить замуж за Ли Наньчэна. Ни одна сторона не будет счастлива в браке без любви. Она согласилась на просьбу старого Ли только для того, чтобы разозлить Дун Вэньцяня.

"С этого момента перестаньте разбрасывать фрукты. Вообще, перестаньте разбрасывать что-либо!" Когда она находилась в чужой стране, у нее текли слюнки, когда она видела, как кто-то ест яблоко. Поэтому она терпеть не могла привычку Ли Наньчэна портить фрукты. Ли Наньчэн бросал все, что попадалось ему под руку. Ли Наньчэн был из тех людей, которые, получив запрет, еще сильнее захотят взбунтоваться. "Спровоцируй меня, и я брошу их. Я буду разбрасывать вещи!" Говоря это, он бросил яблоко. "А ну-ка, повтори!" Е Цинчжэ сузила свои чарующие глаза и уставилась на Ли Наньчэна. "Черт. Я сделаю это!" Кто такой Ли Наньчэн? Самый плохой и вспыльчивый богач в Облачном Городе. Он бросил еще одно яблоко, как раз в тот момент, когда сделал свое заявление. Е Цинчжэ закрыла глаза и вздохнула. Этот парень так и напрашивался на крепкую пощечину. Она посмотрела на часы на стене. "Хорошо. Я оставлю тебя в покое".

Она проигнорировала Ли Наньчэна и продолжила наводить порядок. "Эй..." Е Цинге проигнорировала его. Двадцать минут спустя... "Е Цинге..." Е Цинге продолжал игнорировать его. Через полчаса... "Е Цинге, мне нужно в туалет..." На губах Е Цинге появилась очаровательная улыбка. "Именно этого я и ждала! Она проигнорировала его и продолжила свою работу. "Мне нужно в туалет!"

http://tl.rulate.ru/book/93174/3197407

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь