Готовый перевод My Son the Wizard :Harry Potter + Avengers Crossover / Мой сын волшебник: Глава 6

Сказать, что внутри лифта было неловко, значит сильно преуменьшить. Никто не произнес ни слова, а мисс Поттс и два охранника продолжали бросать на Дурслей недовольные взгляды, когда те не смотрели на них. Их напыщенная манера говорить и принижение Гарри ничуть не расположили Дурслей к ним. Гарри в очередной раз был благодарен мисс Поттс за то, что она вообще их терпит. Ведь не Дурсли же предъявили ей множество доказательств того, что Гарри - сын Тони Старка. Она могла бы просто выгнать их всех.

Говоря о мисс Поттс, Гарри снова поймал ее взгляд на себе. Когда она поняла, что он ее поймал, она тепло улыбнулась ему, что, в свою очередь, заставило его улыбнуться ей робкой, застенчивой улыбкой. Она, безусловно, была очень милой, но от нее веяло строгостью, что было совсем не похоже на МакГонагалл. Наконец, они прибыли на свой этаж. Мисс Поттс провела их по коридору, пока они не попали в лабораторию. Или, по крайней мере, Гарри думал, что это лаборатория. Там стояли длинные столы с кучей разного оборудования и компьютеров, которых он никогда раньше не видел. Глаза Гарри не могли оставаться неподвижными, они старались рассмотреть каждую мелочь. Его пальцы дергались от желания потрогать и рассмотреть все различные машины, чтобы понять, как они работают. Он никогда раньше не был так близко к чему-то настолько высокотехнологичному.

В лаборатории находился человек в белом лабораторном халате, который вышел вперед, чтобы поприветствовать их. Это был пожилой джентльмен с седеющими темными волосами, доброй улыбкой, от которой по бокам его рта собирались морщинки, и умными карими глазами.

"Это доктор Генри Каннингем. Он личный врач мистера Старка и один из лучших в своей области. А это Дурсли", - представила мисс Поттс.

Дурслеи с подозрением оглядели его и поприветствовали.

"Здравствуйте, рад со всеми вами познакомиться. Чем я могу помочь вам сегодня?" - приятно спросил он, не обращая внимания на кислые взгляды Дурслей.

"Нам нужно сделать тест на отцовство для... Как тебя зовут, милая?" Гарри потребовалось мгновение, чтобы понять, что она обращается к нему. Никто никогда раньше не называл его милым.

"Гарри, мэм", - сказал он ей, нервно улыбнувшись.

"Гарри, Гарри нужен тест на отцовство. Я уверена, что у вас есть образец от Тони?" - спросила она доктора. Доктор кивнул в подтверждение, его глаза стали более заинтересованными, когда он посмотрел на Гарри. "Мне просто нужно сделать быстрый телефонный звонок, но я сейчас вернусь".

Она вышла из палаты, на ходу доставая мобильный телефон. Два охранника продолжали внимательно наблюдать за Дурслеями, не доверяя явному нраву Вернона. Доктор Каннингем, казалось, ничуть не был обеспокоен этой странной ситуацией и снова добродушно улыбнулся Гарри. Это помогло ему немного расслабиться. Однако Гарри все еще был встревожен больше, чем когда-либо в своей жизни.

"Проходите сюда, молодой человек. Запрыгивайте вот на этот табурет", - доктор Каннингем похлопал по высокому металлическому табурету перед ним, и Гарри безропотно забрался на него. Он был готов к тому, что все это закончится, и все вернется на круги своя.

"Сейчас я просто уколю ваш палец этой маленькой иглой, чтобы взять немного крови, и возьму мазок из вашего рта этой ватной палочкой. Вы не против, молодой человек? Уверяю вас, вы почти ничего не почувствуете", - сказал он ему.

Гарри кивнул в знак согласия, открыл рот и протянул руку, когда доктор Каннингем попросил его об этом.

"Отлично, теперь мы просто подготовим эти образцы, поместим их в эту машину, и тогда я смогу сравнить их с образцами мистера Старка, поскольку его образцы уже подготовлены", - весело сказал он.

Дурслеи внимательно следили за всем, что делал доктор Каннингем, не то чтобы они знали, что именно он делает. Гарри имел лишь ограниченное представление о том, как работает ДНК. Он понимал основы, но не знал, какие маркеры нужно искать при сравнении разных нитей ДНК, чтобы понять, есть ли генетическая связь. Биология и физиология интересовали его не так сильно, как механика и электротехника.

Примерно через десять минут аппараты зазвонили, и доктор Каннингем подошел проверить результаты. Он просмотрел их несколько раз и, наконец, записал свое окончательное заключение, заставив и Гарри, и Дурслей с нетерпением ждать результатов тестов.

"Ну что?" Petunia demanded.

"Я сообщу результаты, как только вернется мисс Поттс", - невозмутимо сказал доктор Каннингем, ничуть не обиженный грубостью Петунии.

Гарри нервно ерзал на табурете, Дурслеи бормотали себе под нос, а Дадли достал свою портативную игру после того, как его нытье об уходе ни к чему не привело. Он начал играть, не обращая внимания на напряжение в комнате. Гарри почти завидовал его глупости и тому, как легко Дадли игнорировал происходящее. В конце концов, не его будущее висело на волоске из-за какого-то анализа крови. Через несколько часов, которые показались ему часами, а на самом деле прошли всего несколько минут, вернулась мисс Поттс. Она выглядела немного взволнованной, но ей удалось успокоить себя, прежде чем она повернулась и посмотрела на доктора Каннингема.

"Каковы результаты?" - спросила она, крепко сжимая свой мобильный телефон, видимо, желая подготовиться к ответу.

"Я могу со стопроцентной уверенностью сказать, что этот молодой человек является биологическим сыном Энтони Эдварда Старка", - твердым голосом сказал доктор Каннингем.

"Верно", - согласилась мисс Поттс, ее лицо побледнело, но потом она снова взяла себя в руки и повернулась к Дурслям.

"Видите? Я же говорила вам, что это правда", - похвасталась Петуния.

"Да, конечно, я прошу прощения за все те неприятности, через которые вам пришлось пройти", - сказала мисс Поттс с таким видом, будто сдерживалась, чтобы не задушить Петунию. "Теперь перейдем к вопросу об опеке. Вы упомянули, что хотите передать опекунство мистеру Старку? Это была бы полная опека, о которой вы говорили?" Ее способность принимать все близко к сердцу и заранее продумывать важные вопросы впечатлила Гарри.

"Да, и мы хотим сделать это как можно скорее, но мы бы хотели получить какую-то компенсацию за мальчика. Мы ведь растили его одиннадцать лет, с тех пор как умерли его мать и ее муж. Мы заслужили что-то за это", - сказал Вернон.

"Я уверена, что мы сможем что-нибудь придумать", - ответила мисс Поттс с натянутой улыбкой на лице. "Если вы пойдете со мной, я в считанные минуты оформлю все бумаги, и вы сможете отправиться в путь. Мистер Старк хотел бы сделать это как можно быстрее, чтобы все стороны остались довольны соглашением. Я попрошу охрану сопроводить вас в конференц-зал и вскоре встречу вас там".

"Отлично, идемте, Диддикинс", - весело позвала Петуния, когда охранники повели их прочь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93158/3083068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь