Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 79

Северус Снейп был уверен, что сегодня что-то не так.

Это был его первый в этом году урок с гриффиндорцами и слизеринцами пятого курса. Но что-то было как-то... по-другому... может быть, неправильно - и Северус не мог понять, что изменилось так внезапно, что он почувствовал беспокойство.

Поэтому он стоял перед своим классом и смотрел на класс, пытаясь разобраться в своем ощущении неправильности...

Что, во имя Мерлина, было не так с этим молчаливым классом пивоваров?!

xXxXxXxxxxxxxx

Гарри стоял в классе. Перед ним стоял его бурлящий котел. Рядом с ним стояли Гермиона слева и Невилл справа. Рон расположился рядом с Гермионой. Рон занял это место потому, что слишком хорошо помнил, как Гермиона помогла Невиллу, и эта помощь за все эти годы, к сожалению, совсем не помогла Невиллу...

"No Ron!" шипела Гермиона в этот момент. "Не делай так! Там написано "раздавить" - ты что, читать не умеешь?!"

Как Гарри и думал - никакой помощи. Но с другой стороны, это был Рон...

Гарри проигнорировал их обоих.

Он знал, что Гермиона старается изображать гения на каждом занятии, но он также знал, что ее зелье немного не то. Конечно, для новичка оно было достаточно хорошим - но каждый мастер зельеварения в мире чувствовал бы себя пристыженным, если бы изготовил нечто подобное...

И все же Гермиона вела себя так, словно каждый мастер зельеварения должен гордиться своим результатом.

Гарри выжал следующий ингредиент, чтобы получить сок. Он даже не взглянул на инструкции на доске.

"Гарри! Ты должен нарезать его - разве ты не умеешь читать?!" шипела Гермиона.

"Умею", - ответил Гарри. "Но мне не нужно читать неправильные инструкции".

И с этими словами он ввел сок своего ингредиента в зелье. Оно стало прекрасного небесно-голубого цвета. Затем он помешал, и на голубом фоне появились золотистые полосы.

Не поднимая глаз и не прекращая помешивать, Гарри протянул левую руку к Невиллу и остановил его от добавления ингредиента.

"Сначала крапива, Невилл", - сказал он, не поднимая глаз. "И подожди еще две минуты. Твое зелье не пахнет так, как будто оно достаточно прокипело".

Невилл рядом с ним моргнул.

"Но... но в инструкции сказано...", - заикался он.

"Ты забыл про лягушачью кровь", - рассеянно ответил Гарри. "Когда ты сначала добавишь крапиву, а потом лягушачью кровь, ты сможешь исправить свою ошибку. Только не добавляй асфодель, пока не добавишь лягушачью кровь, иначе твой котел взорвется. Без него ваше зелье просто не будет достаточно стабильным".

"Гарри", - сказала Гермиона в этот момент. "Ты забыл добавить муку!"

"Она используется как стабилизатор, Гермиона", - ответил Гарри, пожимая плечами. "Мне это не нужно. Мое зелье стабильно".

"Но..."

Гарри просто добавил следующий ингредиент в свой котел. Целебный бальзам, который они варили, стал серебристым с зелеными прожилками. Гарри критически осмотрел его, а затем принюхался к воздуху.

"Хорошо", - пробормотал он, снова протягивая руку, на этот раз к Рону, чтобы не дать ему разрезать свой ингредиент.

"Никакой силы, Рон", - сказал он своему другу, пока тот все еще был сосредоточен на своем зелье. "Думай об этом просто, как о масле на солнце. Тебе не нужна сила, чтобы разрезать почти расплавленное масло".

"Ну... хорошо, Гарри", - сказал Рон, меняя то, как он держал свой нож. Затем он критически осмотрел свой ингредиент, прежде чем начать мягко резать его.

Вместо этого Гарри полез в мантию и достал маленький мешочек. Он открыл его и бросил несколько трав в свое зелье.

"Гарри!" в ужасе шипела Гермиона. "Мята?! Ты с ума сошел?!"

XxXxXXXXXx

Класс молчал.

Класс молчал!

Внезапно Северус Снейп понял, что именно не так с этим классом! Обычно Драко Малфой в это время пытался насмехаться над Гарри Поттером! И обычно имбецильный Невилл Лонгботтом уже как минимум три раза чуть не взорвал бы свой котел!

Вот что было не так с этим классом!

Северус Снейп искал Лонгботтома между другими учениками и нашел его рядом с Поттером - Поттером, который не читал инструкции у доски!

"Имбецильный, высокомерный мальчишка!" пробормотал про себя Северус Снейп и подошел к Поттеру, чтобы увидеть, как тот достает что-то из мантии и бросает это в зелье перед собой.

Дундерхед!

"... Ты с ума сошел?!" - услышал он в ужасе шипение Грейнджер и поспешил остановить тупоголового гриффиндорца, чтобы тот не взорвал их всех...

xXxXXXXXxXXXx

"Ты с ума сошел?" шипела Гермиона.

В этот момент Снейп вошел в зону слышимости стола.

"Поттер!" - прорычал он. "Что ты делаешь...?"

Гарри остановил Невилла.

"Сначала асфодель, Невилл", - сказал он, помешивая свое зелье.

Снейп стоял перед своим котлом и таращился.

"Что ты наделал, Поттер?!" - наконец зашипел мастер зелий.

Гарри поднял глаза от своего котла и взмахом руки погасил пламя под ним.

"Я варил, сэр", - почтительно ответил он. "Я сделал то, что мне сказали, профессор".

Профессор просто уставился на зелье в котле Гарри.

xXxXxXxXxxxxx

Северус Снейп не знал, что и думать.

Зелье было идеальным.

Зелье было идеальным!

Как, клянусь мокрыми трусами Мерлина, этот высокомерный гриффиндорец... этот тупоголовый Поттер... мог создать идеальное зелье?! Северус Снейп мог бы понять, если бы зелье было сварено лучше, чем обычно. Он даже мог бы принять это, если бы Поттер создал лучшее зелье на сегодняшнем уроке - чудеса все-таки случаются. Но стандартное идеальное зелье мастера зелий?! Ни Мерлин, ни Моргана не смогли бы заставить Поттера создать нечто подобное...!

Его глаза встретились с глазами мальчика, и он нанес удар.

xXxXxXxxxxxxx

"Я сделал что-то не так, профессор?" невинно спросил Гарри. Ответом была атака Снейпа по Легилименции. Гарри просто встретил взгляд Снейпа и позволил атаке профессора разлететься на щиты - не то чтобы профессор знал, что его атака не удалась.

Для профессора это выглядело так, будто у Гарри не было щитов. Невинные детские воспоминания открыто летели на профессора, чтобы он мог видеть их через сознание Гарри. Но эти воспоминания не были ничем, что кто-то мог бы использовать против Гарри. Они были невинными. Настоящие неприятности были спрятаны за невидимыми щитами Гарри.

Профессор искал в сознании Гарри обман. Но ничего подобного он не обнаружил.

"Я совершил ошибку, профессор?" мягко и уважительно спросил Гарри. Мужчина пристально посмотрел на него и отстранился от сознания Гарри.

"Нет", - ответил он с таким видом, словно его пытали до смерти. "Ваше зелье достойно". И с этим он повернулся и зашагал обратно перед классом.

Гарри усмехнулся и остановил Рона, который рассеянно помешивал в неправильном направлении.

"Убавь огонь, Невилл", - сказал он своему собеседнику. "Рон, не в том направлении. В другую сторону. И только три раза, не больше".

Оба мальчика моргнули и поправили свои задачи.

"Гарри..." сказала Гермиона. "Он... он только что назвал твое зелье приличным?!"

Гарри знал, что это было впервые. Даже Слизерины не получали "достойно" от мастера зелий. Но Гарри также знал, что хвастаться сейчас неправильно, поэтому он просто пожал плечами и достал из мантии несколько уменьшенных склянок. Он разжал их и начал наполнять склянки своим зельем. Одну из склянок он зачаровал на небьющиеся и принес мастеру зелий. Остальные он спрятал в многочисленные карманы своей мантии.

Когда он собрал свои вещи, чтобы умыться, то услышал, как на пол упала склянка.

"Не волнуйтесь, сэр", - сказал он профессору, когда повернулся и обнаружил на полу пузырек с зельем, который он дал кислому человеку. "Я знаю, что такие ошибки случаются с лучшими из нас. К счастью, есть чары, предотвращающие разбивание флаконов".

"Поттер..." шипел Снейп, скрежеща зубами.

"Да, профессор?" Но кислый мужчина больше ничего не сказал, и Гарри просто отвернулся, чтобы собрать оставшиеся вещи. Он отнес их к раковине и дал им отмокнуть в воде.

xXxXxXxxxxxxx

Северус Снейп все это время наблюдал за ним со скрежетом зубов.

Он хотел, чтобы ребенок съежился под его взглядом, но высокомерный гриффиндорец просто начал мыть посуду, совершенно не обращая внимания на пристальный взгляд Северуса Снейпа...

"Поттер!" наконец прорычал Северус Снейп. "Задержание! Сегодня после ужина!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93005/3082820

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь