Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 51

Амелия Боунс перебирала сотенные папки. Весь ее кабинет был завален ими. Некоторые из них были прочитаны ею и выброшены, другие все еще ждали своего часа. Она ворчала.

Ничего.

Три дня поисков в архивах и ничего. Даже следов не осталось...

Амелия снова зарычала, и на мгновение ее взгляд обратился к газете на столе. Газета была опубликована три дня назад.

Сейчас она была почти погребена под папками. Только вторая часть оскорбительной статьи, с которой начался фанатичный поиск Амелии в файлах министерства, все еще была на виду. Она гласила:

sSs

Уважаемый мистер Твист,

Должна сказать вам, что вы меня шокируете. Я - как, возможно, и многие другие ведьмы и волшебники - не знала о законе, который гласит, что сначала нужно найти улики. Мне пришлось самой искать свои права, прежде чем я смогла даже подумать о том, чтобы ответить на ваши вопросы.

Это действительно позор, что в Хогвартсе нет предмета, на котором студентам рассказывают об их правах в обществе. Я даже не могу понять, почему я до сих пор не пытался узнать о своих правах - единственное, что я могу придумать, это то, что нет никого, кто знает свои права, и поэтому никто не критикует, если ты сам не знаешь...

На самом деле, я думаю, что многие другие ведьмы и волшебники ничего не знают о своих правах - как и я несколько дней назад - и думают, что из-за этого все, что утверждает Министерство, является правдой. Теперь я вдруг начинаю сомневаться в этом.

Я, конечно, никогда не представал перед Визенгамотом, чтобы быть судимым. А что, если это нормальная процедура - даже не пытаться убедиться в твоей виновности?!

Поэтому я, как и любой разумный гражданин, решил поискать другие судебные процессы, чтобы убедиться, что Визенгамот обычно является справедливым учреждением.

Конечно же, первое имя, которое пришло мне на ум, было, как вы уже упомянули, массовый убийца Сириус Блэк. В конце концов, он самый известный преступник в наше время после побега из Азкабана два года назад.

Поэтому я отправился в министерство, чтобы найти его судебный сценарий.

Я был по-настоящему взволнован, когда наконец смог получить ответ на свой вопрос о судебном рескрипте Сириуса Блэка. Если на получение судебного приказа мистера Поттера у меня ушло всего несколько минут, то на получение судебного приказа Блэка ушло несколько часов - и в конце концов я остался с пустыми руками и всего на одно предложение мудрее.

"Не существует сценария суда над Сириусом Блэком", - сказали мне. "Поскольку никакого суда не было".

Ужасающая новость, я знаю. Я тоже был шокирован. Поэтому я поискал другие судебные процессы.

Мои результаты пугают, и мне больно говорить об этом: Вы совершенно правы, мистер Твист, что беспокоитесь. Большинство процессов, которые я изучил, проходили с одним свидетелем, который подтвердил их преступления. Никакого Веритасерума. Никаких общих воспоминаний. Только слово одного свидетеля могло приговорить человека к ужасной жизни в Аскабане...

И отправлять человека в Аскабан - даже того, чье преступление так известно, как преступление мистера Блэка - без суда и следствия - это поистине ужасно! Я не смею и думать, сколько других людей, чьи дела я не рассматривал, были осуждены без каких-либо доказательств, кроме слухов, или посажены в тюрьму без суда и следствия.

Самое ужасное в этом, мой дорогой мистер Твист, то, что в нынешнем виде это может случиться с каждым. Любая ведьма или волшебник, оказавшийся рядом с местом преступления, может быть обвинен и предан суду, не имея возможности предотвратить это.

И они не такие, как мистер Поттер, который является известной светлой фигурой в нашем мире - и который, кажется, знает книгу законов, как карман своей мантии.

Как ни печально, но Министерство по-прежнему полностью контролирует, кого судить и с каким количеством доказательств.

Поэтому надейтесь, что вы никогда не будете участвовать в расследовании. Вы можете оказаться в Аскабане только потому, что купили молоко не в том месте и не в то время.

Ксенофилиус Лавгуд

Редактор The Quibbler

sSs

Амелия снова зарычала. Это не может быть правдой! Неужели? Она вздохнула и вернулась к своим поискам. Ей просто необходимо было найти эти проклятые бумаги о Сириусе Блэке! Что-то вроде документов о его заключении в тюрьму... или о допросе аврорами...

До сих пор она ничего не нашла. Вообще ничего, и это беспокоило ее больше, чем все остальное, что она обнаружила за годы работы в Министерстве...

Ее взгляд снова обратился к папкам в ее руках, и с очередным ворчанием она вернулась к своим поискам.

Почему, ох почему было так много черных?!

Амелия была уверена, что в конце концов она научилась бы ненавидеть имя "Черный".

"Надеюсь, эти поиски того стоят", - вздохнула она.

И когда действительно не будет найдено никаких доказательств того, что Сириус Блэк законно заключен в тюрьму, Амелия знала, что пойдет в ад и обратно, чтобы убедиться, что в конце концов все будет сделано правильно...

Даже если для достижения своей цели ей придется разрушить министерство камень за камнем...

xXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Барнабас Кафф сидел за своим столом в редакции "Ежедневного пророка" и сортировал статьи, когда кто-то постучал в его дверь.

"Войдите!"

Дверь открылась, и вошла женщина, которую Барнабас не видел с тех пор, как она потеряла письмо в "Дейли Пророк" в Оттери-Сент-Кэтчпоул.

"А! Бекки!" - радостно приветствовал он ее. Ребекка Аморин стиснула зубы.

"Это Ребекка, Босс", - жестко сказала она.

"Я знаю, знаю, Бекки, моя дорогая", - сказал Барнабас, все еще улыбаясь. "Итак, девочка моя. Что привело вас в мой скромный офис?"

Женщина в дверях уставилась на него так, словно он сошел с ума на соседней помойке, а затем полностью вошла и закрыла за собой дверь.

"Вы читали новую статью в The Quibbler, босс?" - спросила она.

"Какую? Эту интересную о голубых полосатых единорогах в Америке или удивительное описание брачных привычек нарглов?" Барнабас в ответ усмехнулся.

Ребекка Аморин фыркнула.

"Ни то, ни другое, и вы это знаете, босс".

Барнабас вздохнул от ее слов и перестал шутить.

"Я знаю", - просто сказал он.

"И что?"

"Ничего", - ответил он. "Мы отдали первое письмо не просто так".

"Но... мы не можем ничего не делать! Мы же газета! Если это правда, то это была бы самая интересная история с тех пор, как..."

"Нет."

"Значит... вы будете просто сидеть, смотреть в окно и делать вид, что статьи в The Quibbler не существует?!"

"Я ничего не могу сделать, Бекки".

На этот раз женщина зарычала.

"Мы. Газета! Мы не можем ничего сделать!"

"Так что же вы хотите, чтобы я сделал?!" шипел Барнабас. "Мне просто опубликовать статью, не заботясь о том, что скажет министерство?! Они жестоко накажут нас, если я это сделаю. Нам нужна его помощь. Оно имеет самое большое влияние на нашу газету, и мы не можем просто отвернуться от них!"

"Тогда попробуйте привлечь других в нашу лодку!"

"Конечно. Давайте я напишу Малфоям и скажу им: "Эй, не знаю, в курсе ли вы, но английская часть вашей семьи использует нас, чтобы запечатлеть свои взгляды в остальной части населения. Не могли бы вы поговорить с ними и остановить их?!". Это инса..."

"Гений", - перебила Ребекка.

"Простите?!"

"Это гениально! Ты сама мне говорила, что французская часть семьи Малфой имеет большой процент владений! Они могут все изменить!"

"Ты забываешь, что они Малфои..."

"Тогда мы просто скажем им, что Люциус Малфой объявил себя Лордом Малфоем. Они будут недовольны. В конце концов, Малфои - это часть их семьи, и они ни в коем случае не должны иметь самостоятельного лорда. Они определенно не последуют за частью своей семьи, которая поступила без совести своего лорда".

"Может быть, Люциусу Малфою разрешено действовать от имени лорда в Британии", - сказал Барнабас.

"Может быть. Но если это не так..."

"Бекки..."

"Попробуй", - сказала ведьма. "Если все пойдет не так, и министерство предъявит тебе обвинение, скажи, что это была я. Я возьму вину на себя, если придется".

"Но..." Барнабас остановился, увидев блеск в ее глазах.

"Хорошо, я так и сделаю", - наконец сказал он. "Но не надейся, моя дорогая..."

Ответом была улыбка, прежде чем ведьма оставила его, чтобы он мог написать письмо.

Барнабас только вздохнул, когда дверь закрылась. Он никогда не думал...

"Что ж", - наконец сказал он, мысленно прощаясь со своей работой, офисом и свободой. "Даже если это укусит меня за задницу - Бекки права. Я слишком долго ничего не делал..."

И Барнабас возьмет вину на себя, если все пойдет не так. Он ни за что не стал бы уничтожать носителя Бекки из-за такой простой вещи, как письмо...

xXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Альбус Дамблдор тем временем сидел в своем кресле в кабинете директора и смотрел на статью Оливера Твиста в "Квибблере".

Он вздохнул.

Шестнадцать лет тщательно продуманных планов - и вот простая статья может разрушить их, если попадет не в те руки...

"Фадж никогда бы не позволил опубликовать что-то подобное в "Ежедневном пророке", - напомнил себе Альбус. "У статьи нет возможности произвести огромное впечатление..."

Но само ее существование вызывало беспокойство.

Альбус Дамблдор снова вздохнул. Его беспокоило не содержание статьи - не то чтобы ему нравилась перспектива освобождения Сириуса Блэка, - а вопросы, которые были заданы. Когда этот Оливер Твист еще не скоро закончится...

Альбус не хотел думать о последствиях того, что ребенок критикует свое общество. Конечно, было много людей, которые были бы недовольны - но слова ребенка, подростка, могли привести к вопросам со стороны самих людей - и чтобы кто-то, даже если это был кто-то вроде Зено Лавгуд, не осудил ребенка за его взгляды... тревожно, действительно.

А потом были Сириус и Гарри...

В статье были напечатаны не только письма. Нет, в ней был напечатан и сам сценарий суда - во всяком случае, его части. Альбус был уверен, что найдутся заинтересованные, которые поспешат в министерство, чтобы самим получить пробный сценарий...

В обычной ситуации это не беспокоило бы Альбуса. Но испытание показало Гарри Поттера, о котором Альбус Дамблдор не хотел, чтобы знали. До сих пор Альбус Дамблдор и Гарри Поттер воспринимались как две части одной стороны. Но теперь...

Теперь Альбус Дамблдор не сделал ничего, чтобы помочь своему ученику выбраться... Все сделал сам Гарри Поттер. Это свидетельствовало о независимости Гарри, а также о нежелании позволить Альбусу защищать его. Альбусу это ни капли не нравилось...

"А если я прав, и это действительно Волдеморт, который использует Гарри...", - об этом ударе Альбус даже не смел думать. Нет, он знал, что делать. Каким-то образом... каким-то образом он должен был остановить этого Оливера Твиста, прежде чем тот успеет посеять хаос в мире волшебников...

Теперь к следующей проблеме: как остановить фантома вроде Твиста?!

xXxXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93005/3082598

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь