Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 31.

И вдруг Сэл рассмеялся. Это действительно был его отец. Он помнил гордость и ужас Мирддина, когда тот наткнулся на это воспоминание, обучая Сала Окклюменции. После этого Сал рассказал ему все, и Мирддин пришел в ярость. Он прямо-таки приказал взять его с собой в будущее, чтобы он мог накричать на директора школы Сала за то, что тот подпускает такое чудовище к простым детям.

"Он был поражен ужасом, когда я рассказал ему об этом", - сказал Сал, все еще смеясь. "Он хотел увидеть трижды мою руку, прежде чем убедился, что василиск-венец не убил меня!"

Ланселот чуть не упал с лошадиной спины.

"Эта история была правдой?" - спросил он с полуужасом-полуудивлением.

Сэл пожал плечами и отодвинул рукав, чтобы показать шрам. "Это была моя ставка", - сказал он небрежно. "Это был феникс, который исцелил меня".

Рыцарь посмотрел на шрам и вздрогнул.

"Я удивлен, что твой отец не настоял на том, чтобы ты никогда больше не покидал его сторону". сказал он, вздрогнув.

"Сколько зим ты насчитал, когда это случилось? Две? Три? С таким большим шрамом ты, должно быть, был не больше малыша!"

Сэл хотел снова запротестовать, сказать, что василиск просто был очень старым и, возможно, дряхлым, но Ланселот заговорил снова.

"Значит, остальные истории тоже правдивы? Сражаться с драконами? Полет на карете? Посещение мест, куда тебе запрещали ходить? Сражаться с троллями?!"

"Э... возможно", - нервно ответил Сэл. "Я... я не очень хорошо умела слушать в детстве. Но Атра по большей части не было рядом, поэтому он меня не отчитывал..."

"Ты хочешь сказать, что большую часть времени твой отец учил Артура", - мрачно сказал Ланселот. "И никто из нас никогда не думал о том, чтобы отпустить Мирддина, чтобы он мог забрать тебя. Мы даже удерживали его каждый раз, когда он хотел вернуться домой!"

Сэл моргнул, не зная, что сказать. Он уже вырос и странствовал, когда Мирддин начал учить Артура - так почему же этот рыцарь считал, что Сэл все еще ребенок?!

Сальвазсахар решил, что на этот вопрос сможет ответить только его отец.

"Мы были эгоистичными и холоднокровными ублюдками, не так ли?" сказал Ланселот. "Он рассказывал нам о тебе, но мы никогда не думали, что, возможно, ты действительно существуешь. Мы никогда не думали, что он говорит о своем собственном сыне!"

"Артур - Старый", - сказал Сэл, вспомнив, что его отец однажды сказал ему в одном из писем о своем новом ученике - не то чтобы Сэл знал, что его отец говорил о короле Артуре... Опасно не обучать Древнего". Артуру нужно было, чтобы он узнал о своем наследии, а отец знает свою ответственность. Он не оставит его до тех пор, пока он нужен Артуру. Это ответственность Фирболга-рожденного - даже если этот Фирболг-рожденный не является отцом мальчика".

"Даже если он оставил своего собственного сына?" с горечью спросил Ланселот.

"Я не нуждался в нем", - искренне ответил Сэл. "Артур нуждался".

Ланселот фыркнул.

"Я в это не верю", - упрямо сказал он.

Несколько минут в воздухе стояла тишина, затем лес отступил, и вдруг они оказались перед замком.

"Добро пожаловать в Камелот", - сказал Ланселот, и Сэл поднял голову.

Его глаза стали большими.

Он знал этот замок!

Воспоминания нахлынули на него, пока он смотрел на величественный силуэт, который властвовал над холмами и лесом, как любимая королева. Даже если он забудет все, что когда-либо знал, Сэл знал, что будет помнить этот замок.

Его дом.

Его первый дом в жизни.

Это был... Хогвартс!

xXxXXxXXxx

Они подошли ко входу, Ланселот оставил свою лошадь в конюшне, которая стояла там, где позже будет стоять хижина Хагрида.

Кивнув стражникам, Ланселот вошел в старый замок, ведя Сэла по древним и хорошо известным залам, пока они не достигли Большого зала.

Там их остановил один из стражников.

"Король разговаривает с Мирддином о крепости. Они планируют стратегию обороны. Артур просил не беспокоить его".

"Он мог бы попросить", - сказал Ланселот. "Но некоторые вещи важнее, чем оборонительная стратегия - и я знаю одного пленника в этом замке, который перестанет чувствовать себя таковым, если нам разрешат войти".

Заключенный?

Но на этот раз Сэл не мог протестовать. Возможно, Ланселот был прав, и долг отца держал его в плену.

Ланселот просто обошел удивленных стражников и схватил Сала за руку, чтобы повести его за собой.

Рыцарь открыл дверь, и она стукнулась о стены.

Посреди Большого зала стоял круглый дубовый стол. Потолок не был зачарован, и на постаменте вместо учительского стола стоял всего один трон - но это явно был Большой зал Хогвартса.

А за столом стоял мужчина, возможно, такой же старый, как Ланселот, и еще один, выглядевший очень старым. У него были белые волосы, но глаза... глаза... глаза...

"Ланселот!" - сказал младший мужчина с раздражением в голосе. "Я сказал стражникам, что не хочу, чтобы меня беспокоили!"

Сэл видел, как взгляд другого мужчины путешествует по его лицу, одежде и его собственным глазам...

"Атр", - сказал он.

И вдруг мужчина бросился бежать. Он обогнул стол прежде, чем изумленный Артур успел произнести хоть слово. А через секунду Сэл оказался в объятиях своего отца.

"Сальвазсахар!" услышал он свое имя, в то время как руки отца, казалось, обыскивали его тело на предмет ран. "Спасибо тому, кому это принадлежит! Ты в порядке! Ты в порядке!"

Сэл моргнул. В данный момент он был меньше своего отца, поэтому ему пришлось поднять взгляд на лицо старика. И там он увидел страх. Страх, что с ним могло что-то случиться между одним письмом и следующим. Страх, что он больше никогда его не увидит.

Чувство вины закралось в желудок Сала.

"Прости меня, Атр", - пробормотал он в тунику отца. "Мне так жаль!"

Объятия отца сжались.

"Ты вернулся - и это все, чего я когда-либо хотел", - ответил Мирддин, продолжая ласкать его.

В этот момент в разговор вмешался Артур.

"Так ты знаешь этого парня, Мирддин?" - спросил он, но прежде чем Мирддин или Сэл успели подумать об ответе, Ланселот спросил.

"Этот парень - сын Мирддина", - ответил Ланселот, и голос его прозвучал холодно. "Сын, который не видел своего отца пятнадцать лет - только потому, что ты не позволил Мирддину уехать даже на полгода! Ты хоть раз подумал о том, что Мирддин, возможно, хотел уехать не для того, чтобы провести свободное время, а чтобы снова увидеть свою семью?!"

Артур открыл и снова закрыл рот. Он посмотрел на Сала, который все еще был в крепких объятиях своего отца.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93005/3080929

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь