Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 24

"Убивай глазами и исцеляй слезами, я уверен", - ответил его отец. "То же, что и я. Может быть, у тебя тоже есть яд василиска, посмотрим. Сначала ты должен закрыть свои вторые веки, пока никто не подошел".

"Вторые веки?" спросил Сэл.

"Ты должен увидеть их тень, когда моргнешь".

"О!" Сэл сосредоточился на веках и закрыл их без усилий. К его удивлению, он по-прежнему мог ясно видеть сквозь них. Единственным отличием было то, что красный туман вокруг его отца исчез.

"Что это за красный туман, который я видел?" - спросил он отца.

"Тепло тела". ответил Мирддин и погладил Сала по подбородку.

"У тебя красивые уши". прокомментировал он. "Я уверен, что это твое эльфийское наследие. Ну, а остальное покажет себя со временем".

"Будет больше?"

"Это больше, сынок. Ты просто еще не знаешь об этом". ответил Мирддин. "Но самое важное сейчас - это твоя способность стареть. Постарайся сконцентрироваться на своем теле и заставить его стареть".

Сэл закрыл глаза и сосредоточился. Затем он попытался представить себя старше. Сначала ничего не происходило, потом кожа затрещала и наконец остановилась.

Сэл снова открыл глаза.

"Получилось?" - спросил он.

Мирддин оглядел его.

"Получилось", - ответил он, и Сэл почувствовал, как по его телу поползло облегчение. Никто никогда не заметит, что он больше не стареет...

"Попробуй снова стать моложе", - сказал Мирддин. "Надо будет посмотреть, получится ли и так".

Сэл кивнул и закрыл глаза. Его кожа снова затрепетала, и когда он открыл глаза, отец кивнул.

"Хорошо", - сказал он и отпустил подбородок Сала. "Значит, эта проблема исчезла".

"А ты тоже так можешь?" спросил Сал заинтересованно.

"Могу", - ответил Мирддин. "Но не забывай: Если ты выглядишь старше, это не значит, что твое тело действительно постарело. Оно все еще находится в стазисе, и даже если оно выглядит на двадцать, ему все равно будет пятнадцать, понятно?"

"Значит, изменение моего возраста не изменит и день моей смерти?" спросил Сэл.

"Нет", - ответил Мирддин. "Когда твое тело старое, оно старое - даже если оно выглядит так, будто ему все еще четырнадцать".

"Я понимаю".

"А теперь пойдем домой. Твой крестный отец ждет тебя там, чтобы поздравить, и мы не заставим его ждать, правда?"

"Нет", - ответил Сэл, вставая и подбирая свою одежду. По дороге домой они остановились у реки, чтобы Сал смог помыться.

После этого они вернулись домой, где их ждал Олливаннедер.

Жизнь продолжалась, и наконец, через десять лет Сал и его отец снова отправились в путь из Лоандома. Более ста лет они путешествовали вместе. Они побывали в Египте, Риме и на Севере в поисках пути домой для Сала.

Но ничего не нашли.

Никто даже не слышал о путешествиях во времени, поэтому не было ни малейших сведений о том, как вернуться в будущее. Когда Мирддин решил, что с него хватит путешествий, и вернулся в Британию, Сал повернул на Восток и отправился в Китай, Японию и Индию.

Он не возвращался домой в течение следующих столетий, и поэтому Мирддин впервые увидел своего сына в 370 году до н.э., когда Сальвазсахар наконец решил вернуться домой к отцу, чтобы немного перевести дух.

В то время Сал изучал иностранные языки и их письменность, иностранные обычаи и магию, о которой никто не слышал в Британии. Он бы в полной мере изучил материальные искусства, а также узнал бы о связи между телом, разумом и магией. Его знания возросли бы в десять раз - но ничто из того, что он узнал, не дало бы ему ни малейшего представления о том, как вернуться в свое время.

Просто не было никого, кто когда-либо путешествовал во времени.

xXxXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93005/3080922

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь