Готовый перевод The Divine Hunter / Божественный охотник: Глава 14

Глава 7: Пропавший

[TL: Asuka]

[PR: Ash]

Глубокой ночью, когда Рой крепко спал, ему приснился сон о его встрече с лысым, с орлиным носом человеком, который называл себя Мастер Зеркало. Это произошло после того, как он победил грифона, высшего вампира и Невидимого Старца. Затем его сон был прерван паническим стуком в дверь.

"Мур, Сьюзи! Это срочно! Я прошу вас открыть дверь прямо сейчас!” - кто-то кричал паре снаружи. Рой с трудом встал, холодный пот прошиб ему спину. Он увидел своих родителей, стоящих у двери с подсвечником в руках. Перед ними стоял мускулистый мясник, но он выглядел испуганным, и его голос дрожал.

Когда порыв ночного бриза коснулся лица Роя, он наконец-то стряхнул с себя сонливость.

Что случилось? Почему мясник, который ругается весь день, выглядит так испуганно? Вскоре Рой нашел ответ.

"Что-то случилось с Брэндоном, дядя Флетчер?"

Рой был одет в легкую конопляную пижаму и подошел к родителям. Тусклый свет свечи освещал лицо Флетчера. У него были налитые кровью глаза, сухие губы. В его взгляде читалось беспокойство, и он выглядел изможденным, как кот на раскаленной сковороде.

"Этот проклятый сопляк..." — голова Флетчера поникла, факел в его руке дрожал, как и его борода. — "Его нет. Брэндон не вернулся домой сегодня вечером".

"Ты искал его в доме Брэди? Может, он остался ночевать у друга?"

Рой глубоко вздохнул и успокоился. — "И в таверне "Старый капитан" тоже. Он иногда ходит туда".

"Нет". Флетчер покачал головой. — "Я искал везде. Спрашивал всех, но никто его не видел с полудня. Щенок нахальный, но он никогда не задерживался допоздна".

"Успокойся, дядя Флетчер. Подумай хорошенько. Может, он пошел куда-нибудь еще? Мы поможем тебе его найти".

"Нет, ты оставайся здесь и спи". Мур положил руку ему на плечо. — "Мы с Сьюзи поможем".

“Пап, ты забыл, чем я занимался последние четыре недели? Я повидал больше крови за месяц, чем большинство людей за всю свою жизнь. Я не боюсь”. Рой спокойно и с уверенностью посмотрел на родителей. “Я не попаду в беду. Поверь мне”. Он взял их за руки.

Мур и Сюзи посмотрели друг на друга, вздохнули, а затем кивнули.

Они видели, как изменился их сын за последний месяц. С каждым днём это проявлялось всё сильнее. Он больше не был прежним слабым, робким парнем. Рой был упрямым парнем, и если он что-то решал, то его невозможно было остановить. Они не были строгими родителями. Когда Рой убедил их позволить ему присоединиться, они вышли со двора.

Флетчер взял его за руку. “Спасибо, дитя”.

Рой почувствовал его хватку и кивнул. Флетчер хорошо заботился о нём весь месяц, поэтому он не мог сидеть сложа руки, когда Брэндона не хватало.

Этот противный сопляк все для Флетчера. Он был бы опустошен, если бы потерял его. Рой знал боль утраты и не пожелал бы ее Флетчеру.

Каждый житель зажёг в своём доме свет после того, как узнал о пропаже Брэндона. Флетчер всё ещё был в поисках, за ним следовали Одноглазый Джек, Зигер, Томпсон и трое других мужчин из деревни. Они все держали факелы, у некоторых из них на поясе висел меч, а у других в руках были мотыги и вилы, готовые к поиску.

—Это всё? То есть, вождь не позовет всех?—Рой был немного разочарован.

Одноглазый Джек потрогал свою бороду и вздохнул.

—Чем старше они становятся, тем больше их пугает смерть. Вождь сказал, что ночью в дикой местности опасно, и что он только утром отправит поисковый отряд. Нелегко заставить этих людей присоединиться к поискам. Нам лучше поторопиться, а то к рассвету Брэдон, возможно, будет так же вонять, как и дохлая рыба со Скеллиге.

—Не мог бы ты заткнуться, шеф?—Зигер спокойно посмотрел на Флетчера и попытался его успокоить.

—Брэндон, вероятно, просто заблудился. Он умный ребенок. Мелителе защитит его.

Все знали, какой конец постигнет пропавшего ребёнка из отдалённой деревни, окружённой дикими землями. Смерть. Но об этом никто не решался говорить вслух.

Роя пробирал леденящий душу холод, и он вспомнил, как грубо обошёлся с Брэндоном этим утром. Флетчер даже попросил его приглядеть за мальчиком, но он забыл об этом после того, как повысил уровень. Если с Брэндоном что-то случится, часть вины будет и на мне.

— Чёрт возьми. Надо его найти.

— Ладно. Мы разобьёмся на две группы, чтобы охватить как можно больше территории. Пойдём в разных направлениях, но не уходите слишком далеко. Вернитесь как можно скорее, если не найдёте его, — сказал Томпсон. Затем он взял в свою группу Роя, Зигера, Одноглазого Джека и Флетчера, а Сьюзи, Мура и других жителей деревни — в другую.

— Не переживай за меня, папа, Сьюзи. Здесь мистер Зигер, так что со мной всё будет в порядке. Ребята, будьте осторожны.

Супруги кивнули. Они видели, что их сын попал в группу, которая была лучше экипирована.

Команда прямиком отправилась в темноту, освещая свой путь только факелами. Зеегер возглавлял группу, за ним следовал Флетчер. Рой шел позади мясника, за Роем — Джек. Томпсон замыкал строй.

Ночь таила в себе неизвестные опасности. В диких землях Нижней Посады водились бешеные собаки, стаи волков и ужасные создания, которые не упустят возможности убить их.

Унылая осенняя ночь, охватившая Эдирн, была пронизана холодом. Столбик термометра показывал почти ноль градусов, а Рой дрожал от холода, его дыхание превращалось в пар.

В ту ночь луна была полная, ее серебристый свет заливал дикие просторы, но это не приносило облегчения. Странные звуки прокрадывались из глубины дикой природы. Они напоминали стрекот насекомых, но все же в них было нечто пугающее, ужасающее.

Золотые колосья пшеницы покачивались, шепча друг другу ночные тайны, и танцевали в лунном свете. Цветы обыкновенного хмеля наполняли воздух терпким ароматом, но никто не решился попробовать их на вкус.

Отряд начал поиски в полях вокруг Каэра, не переставая звать Брэндона. Даже факелы и лунный свет не сильно расширяли их видимость. Большинство из них могли видеть только в пределах десяти футов.

Рой был не как все. К своему большому удивлению, он осознал, что его зрение нисколько не ухудшилось. Он мог ясно видеть вещи, даже если они были в тридцати футах от него, как и днем.

Он знал, что может это сделать благодаря улучшению зрения от его Восприятия. Да. Я сделал правильную инвестицию.

Через час поисков Брэндона все еще не было видно. Поисковый отряд Роя осмотрел каждое поле в Каэре, но безрезультатно. Среди них нарастали беспокойство и напряжение. Они знали, что шансы Брэндона на выживание будут уменьшаться с каждым часом промедления.

Джек наблюдал за своими людьми по пути, а затем внезапно остановился. "Мы не можем найти его таким образом. Флетчер, подумай хорошенько. Куда еще мог этот ребенок пойти?"

Флетчер присел на корточки, схватившись за голову от боли. «Проклятый мальчишка твердит, что хочет отправиться в большой город, стать бардом, но ведь он и дня не выезжал из Кар. Больше всего, что он делал, — это рыбачил на реке возле деревни, но он никогда не заходил дальше. Я так и не исполнил своего обещания, данного ему и моей жене. Мне нужно отправить его в Венгерберг и Оксенфурт».

Рой еле слышно вздохнул, услышав это. Через некоторое время ему в голову пришла одна мысль. Рой вспомнил, как он сказал Брэндону то, чего не следовало говорить: «Покажи это своей матери…»

«Дядя Флетчер, я никогда не слышал о покойной матери Брэндона».

Та же подавленность все еще прослеживалась на лице Флетчера. «Анна умерла три года назад от коклюша. Она похоронена на…» Флетчер сделал паузу. «На кладбище!» Он вскочил, весь встрепенувшись. «Анна похоронена на кладбище! Оно на востоке от деревни. Может, мальчишка там? Вполне возможно!»

«Тогда чего же мы ждем? На кладбище!»

Кладбище, где обрели покой усопшие жители, находилось примерно в трех милях к востоку от деревни. Между деревней и кладбищем лежала грунтовая дорога, засыпанная хворостом и травой. Была глубокая ночь, но поисковая группа стремительно неслась по ней, высоко подняв над головами факелы.

Рой задыхался и тяжело дышал, плетясь в хвосте группы. Спустя некоторое время на его лбу выступил пот. Он был чуть слабее среднего взрослого человека, но не мог просить отца, беспокоившегося о своем сыне, замедлить шаг. Все, что он мог сделать, — это стиснуть зубы и держаться за группой.

Джек тоже задыхался. Он был немолод и ежедневно злоупотреблял спиртными напитками. Из-за этого физически он был слабее большинства людей.

Пробежав милю, Рой почувствовал, как что-то приближается к ним, и в его голове необъяснимо забили тревожные колокола. "Все настороже!" — заревел он.

В тот самый момент, как он это произнёс, все заметили точки зловещего зелёного света, вспыхивающего во тьме заросших кустарников вокруг них, которые быстро двигались при этом. Они были похожи на глаза, но они блестели по-другому. Точнее, они потрескивали как пары призрачного огня, угрожая сжечь их целиком. Что-то зашевелилось в кустах, а вскоре раздался низкий рык, обнажив перед ними грозную стаю волков. Она перекрывала им путь к кладбищу.

Присоединяйтесь к нашему discord для получения обновлений о релизах!

***

http://tl.rulate.ru/book/92754/3028576

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь