Готовый перевод Slaughter System (Was Xian) / Система резни: Глава 12

Глава 12

Пинг сидел у костра, отдыхал и поджаривал мясо над огнём. Он задал девочке вопрос:

«Надеюсь, ты не против, что я освежевал животное прямо на твоих глазах, да и сам теперь ужасно выгляжу, весь в крови», - спросил Пинг в беспечной манере.

«Это всё неважно. Это просто та часть жизнь, которую я должна прожить, счастье это или радость, война или мир – мне без разницы. Я просто буду жить с этим до самого конца», - сказала девочка.

«Хех, как будто ты ответила на совершенно другой вопрос, но в тоже время и на мой… девочка, ты мне официально нравишься», - слегка растерявшись, сказал Пинг.

«Нравлюсь я тебе или нет, для меня это не имеет абсолютно никакого значения. Меня волнует только жизнь», - сказала девочка совершенно безразлично.

«Ну, ладно, я думаю мне стоит перестать называть тебя девочкой. Как тебя зовут?» - спросил Пинг и снял готовый кусок мясо с палки.

«Цзе Мейли, шестнадцать лет, день рождения – первого июня, родилась в двухтысячном году», - ответила она.

«Пинг Хай, шестнадцать лет, родился двадцать пятого января двухтысячного года. Частенько позволяю своей любопытности взять верх надо мной, а также люблю видеоигры», - произнёс Пинг и приступил к трапезе.

«Люблю рисовать и играть в видеоигры. Нет друзей и семьи», - сказала Цзе и тоже сняла кусочек с палки.

«Есть мама и папа, оба работают на государство в качестве учёных, специализация – физика. Друзей нет, любимая еда – картошка фри и куриные пальчики», - сказал Пинг и продолжил есть.

«Любимая еда – стейк. Нравиться быть одной и хочу однажды завести детей, но только если найду нужного партнера, а если не найду – то детей не будет», - сказала Цзе, и Пинг сказал в ответ: «Тоже люблю побыть один и не против детей, но это должен быть нужный партнёр, а если не сложится, то хочу получить все самое лучшее из этого мира, просто чтобы узнать, насколько я силён», - сказал Пинг и снял ещё кусочек с палки.

«Я просто буду плыть по течению и неважно, где я закончу или что со мной случится, главное – остаться в живых», - сказала она и откусила кусочек мяса.

«Этот разговор слишком быстро разошелся в разных направлениях», - сказал Пинг.

«Угу», - сказала Цзе.

«Давай немного притормозим, хорошо? Каким человек должен быть, чтобы ты вышла за него замуж?», - спросил Пинг, на его лице была видна самодовольная улыбка.

«Хмм, дай-ка подумать… Он определенно должен позволять мне делать то, что я хочу, не быть навязчивым. Не волноваться о мелких проблемах и, конечно, защищать семью. А если не сможет, то он должен отомстить», - сказала девочка, задумавшись на секунду. «О, ещё он должен быть сильнее меня, что бы он смог защитить меня», - добавила она и немного улыбнулась.

«Хех, что касается меня, я не хочу, чтобы моя жена рисковала собой ради меня. Естественно, она должна завоевать моё любопытство и будучи моим единственным членом семьи, я хочу, чтобы она внедрилась в организацию, которая, возможно, убьет меня в будущем. Я говорю организацию, потому что ни один человек, животное или ещё что-то не способно меня убить, но я хочу, чтобы она внедрилась и уничтожила всех этих людишек, превратив их жизнь в кромешный ад, сбросив их в яму смерти и отчаяния», - сказал Пинг с улыбкой.

«Эй, Флориана, перед тем как лечь спать, сделай ей новую одежду, она вся в грязи», - сказал Пинг и доел последний кусочек мясо. Флориана встала и подошла к двум деревьям. Она сплела сеть между деревьев и при помощи рта начала создавать одежду.

Вскоре одежда приобрела форму. Это были не рубашка или штаны, а экстравагантное бело шелковое платье вместе с парой шелковых перчаток. Платье выглядело просто волшебно. Появись такое платье на Земле, оно, определенно, стоило бы несколько тысяч долларов.

Пинг подошел, взял платье и перчатки, он поблагодарил Флориану и пошел к Цзе. «Вот, держи. Я полагаю, тебе не особо нравится ходить в грязной одежде, так что надень», - он положил платье и перчатки ей на руки. «Спасибо!», сказала Цзе и скрылась за большим деревом.

Цзе быстро сняла свою грязную одежду, которую носила уже несколько дней, и надела чистое белое шелковое платье. Когда она показалась из-за деревьев, Пинг был ошеломлён её красотой: красные волосы приятно сочетались с белым платьем, а черные очки придавали ей некоторое благородство.

Платье не оборачивало её ноги, в таком ходить было бы не очень удобно, вместо этого, спереди был небольшой разрез, позволявший ходить свободно.

«Вау…ты выглядишь прекрасно!», - сказал Пинг, глазея на неё.

«Благодарю, сколько ещё мне нужно будет нарисовать завтра?», - спросила Цзе и присела у костра. «Осталось немного. Тебе предстоит нарисовать Паука, потом Флориану, затем Альбуса и, наконец, Мелантиоса. Но потом нужно будет перерисовать их всех, чтобы они уместились на страницах руководства. Конечно, я соответствующе тебе заплачу», - сказал Пинг. Он лёг на землю и устремил свой взор к небу.

«Окей», - сказала девочка. Она прислонилась к дереву и закрыла глаза, пытаясь уснуть. Пинг сделал тоже самое, но только лежал на земле. Прежде чем закрыть глаза, он уловил последний проблеск ночного неба и доверил безопасность своим друзьям.

________________________________________

«Я всё», - сказала девочка и показала Пингу великолепный рисунок Паука. Пинг удерживал его своей грубой силой.

«Выглядит здорово, можем вернуться в школу», - сказал Пинг и прикончил Паука стареньким мечом. Он помог девочке взобраться на Флориану и повёл Мелантиоса обратно в школу.

По прибытию в школу, Пинг заметил десяток стражников у ворот, хотя в прошлый раз их было два или три. «Вы пока идите к месту, где мы ночевали. Мне нужно кое-что сделать, я быстро», - сказал Пинг Мелантиосу и другим, прежде чем выйти из леса и направиться к воротам.

Пинг пошел к воротам, а Мелантиос и остальные пошли через лес, к задней части школы. Увидев Пинга, стражники моментально начали кричать на него, приказывали остановиться и не подходить ни на шаг ближе. Это, конечно же, привлекло внимание всех находившихся неподалеку людей.

«Эй, не могли бы все просто заткнуться, я просто иду в магазин, чтобы сбросить парочку вещей, и мне не нужно ваше разрешение», - они слегка поднадоели Пингу.

«ЗАТКНИСЬ! ТЫ УБИЛ ДВУХ НЕВИННЫХ ЛЮДЕЙ И БУДЕШЬ ОСУЖДЕН, НРАВИТСЯ ТЕБЕ ИЛИ НЕТ!» - громко сказал злобный стражник.

«Я без проблем могу прикончить всех в этой школе, тупица. А теперь беги и лижи ноги школьному совету, как делают все в этой школе», - сказал Пинг немного раздраженно. «Если ты не сдвинешься, то умрешь. Ранее те двое стражника атаковали меня, потому что напугались меня, подошедшего сзади, и, как я сказал до этого, любой кто проявляет агрессию в мою сторону или нападает – умрёт», - на полном серьёзе сказал Пинг.

«А ЭТО ПО-ТВОЕМУ НЕ АГРЕССИЯ!?» - спросил стражник. «Я мог показать тебе немного агрессии!» - вызывающе ответил стражник в высокомерном тоне. «Показывай, и я обещаю, ты умрёшь», - серьёзно сказал Пинг.

«Хотелось бы посмотреть, как ты собираешься это сделать без твоих тупых животных», - сказал парень, перед тем как открыть ворота и подойти к Пингу. Он встал всего лишь в нескольких сантиметрах от Пинга и был похож на кого-нибудь члена банды или просто придурка.

«Ну же, покажи мне что ты можешь, выродок!» - как только он произнес эти слова, Пинг сразу же ударил его в челюсть так сильно, как только мог, и моментально вырубил его. Он с силой упал спиной на землю.

Пинг подошел к телу, посмотрел на его лицо и со всей силы дал ему пощечину. «Эй, давай вставай, будет весело», - сказал Пинг, весело и дружелюбно.

Он моментально очнулся и закричал от жгучей боли после пощечины. «Ох, как здорово, что ты проснулся, солнышко… мы хорошо проведём вместе время… кстати, это послужит хорошим примером, каким я бываю, когда я зол», - весело сказал Пинг.

Стражник сразу же начал дергаться, пытаясь выбраться. «Нет, мистер Стражник, нехорошо себя так вести, у нас ещё много дел, к тому же, это была лишь разминка», - сказал Пинг и шлепнул его по лицу ещё раз.

Раздался громкий звук пощечины и все стражники моментально затихли. Потом ещё и ещё, и ещё, и ещё… Пинг бил медленно, чтобы каждый удар отдавался жгучей болью ещё хотя бы несколько секунд.

Казалось, что звуки пощечин никогда не закончатся. Все стражники стояли как статуи, совершенно неподвижно. Пораженные бесконечными и болезненными ударами, звук от которых, постоянно раздавался в воздухе.

У стражника уже отсутствовало несколько зубов, изо рта, носа и ушей сочилась кровь. Он мог лишь шептать, ему было невыносимо больно, но Пинг продолжал бить его снова и снова.

Спустя ещё одну минуту истязаний, Пинг расслышал чьи-то шаги. Большая группа людей бежала через дворик к воротам, скорее всего ещё больше стражников, люди из школы и президенты.

Он закончил его избивать и сел на него, как на стул. Он скрестил ноги и с улыбкой смотрел на ворота. Быстро группа людей добежала до ворот и смотрела на Пинга, который использовал стражника как сиденье.

«Ну, приветик. Наконец-то достойный прием, вы должны поклоняться мне», - сказал Пинг весёлым и милым голосом. Он встал и посмотрел на группу людей, которая пялилась на него, как на сумасшедшего.

Перевёл Sinerpushk.

http://tl.rulate.ru/book/927/22642

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Черт, я почувствовал себя старым, когда они свой возраст называли
Развернуть
#
Я тебя понимаю, бро
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь