Готовый перевод Falling In Love With Him – Her First Love / Влюбиться в него - ее первая любовь: Глава 6

Kensington,

London,

The United Kingdom.

Черный Mercedes Benz остановился у обочины прямо возле церкви. Молодой человек чуть за двадцать лет вышел с водительского сиденья, чтобы открыть заднюю дверь маленькому мальчику и помочь ему выйти из автомобиля. Мальчик, одетый в черный смокинг и белую рубашку, кивнул в знак благодарности и обошел машину, чтобы присоединиться к своей бабушке.

На ее лице появились морщинки в уголках глаз и вокруг рта, когда она улыбнулась мальчику. Их карие глаза сверкали, когда они смотрели друг на друга, и она держала его маленькую ручку в своей. Даже в конце пятидесятых бабушка выглядела молодо. Ее золотисто-русые волосы были собраны в свободный пучок. Она выглядела прекрасно в своей алой юбке-колокольчике длиной до колен и с высокой талией в сочетании с белой рубашкой с длинными рукавами.

Надев пальто, она повернулась к молодому человеку: «Мэтью, мы пришли помолиться, и тебе не обязательно все время выглядеть серьезным. Расслабься и улыбнись. Если хочешь, можешь пойти с нами», — сказала она, прежде чем указать на телохранителя, стоящего у машины. — «И, пожалуйста, проследи, чтобы он не пугал окружающих», — проворчала она, хмурясь на упомянутого телохранителя.

Мэтью был здесь, чтобы защищать свою госпожу и ее внука от любой опасности. Это был его долг как доверенного, преданного телохранителя. Его не волновало, молился ли он Богу или нет, но он не мог отвергнуть приглашение своей госпожи. Она была не только женой его босса, но и его крестной матерью. Поэтому он один раз склонил голову, молча соглашаясь.

Его крестная мать Кэтрин тепло улыбнулась ему, и ее рука коснулась его груди, дважды похлопав в знак признательности.

Прижимая белую сумку к себе, Кэтрин шла грациозно, ее белые туфли стучали по бетонному полу. Она выглядела как истинная английская леди. Мэтью сопровождал их до церкви, велев телохранителю остаться у ворот.

Мальчик засунул руки в карманы брюк и, идя рядом с бабушкой, смотрел на здание перед собой. Оно было красивым, в викторианском стиле. На башне висел звон из десяти колоколов, а шпиль церкви возвышался над ней.

Бабушка всегда говорила, что посещать церковь не обязательно для того, чтобы молиться. Можно поклоняться Господу, проявляя любовь и сострадание к другим. И все же она приходила в эту церковь каждый раз, когда приезжала в Лондон.

Пока Кэтрин шла вперед со своим внуком, Мэтью оставался позади, зорко наблюдая за ними, готовый в любую секунду броситься на любого неожиданно появившегося врага. Он снова напомнил себе, что его долг – защищать их от всех опасностей, а не читать молитвы в церкви. Он должен быть их стражем.

Мальчик вошел внутрь, опустив глаза и глядя на свою тень на сверкающих плитах нефа. Его взгляд блуждал, исследуя интерьер церкви. Его бабушка тем временем сидела в молитвенном ряду, в четвертом ряду скамьи. Он заметил, как священник кивнул в знак приветствия его бабушке. Мальчик сидел рядом с ней, слушая пение хора.

Шепот в тишине, негромкая музыка, хор, гимны, пение — всё это навевало на него сон. Люди усердно молились Господу, умоляя его простить их грехи. Он никогда не любил посещать места, где тишина превалировала над всем остальным. Чтобы не заснуть, он окинул взглядом помещение, изучив каждую деталь, начиная с тяжёлой окованной железом двери.

Высокие арочные окна, витражи, люстры, главный алтарь, подсвечники, распятие и статуя Христа — ничего не могло отвлечь его настолько, чтобы прогнать сон. Он чувствовал запах тающего воска горящих свечей и тихий воздух, пропитанный ароматом цветов и ладана. Пыльные молитвенники, священники в белых одеждах, прихожане, стоящие на коленях в церковных скамьях, и, наконец, его взгляд остановился на чём-то, что привлекло его внимание.

«Это она?»

Удивлённо подумал про себя маленький мальчик, наблюдая за девушкой, которая сидела на втором ряду напротив него.

Маленькая девочка смотрела то вправо, то влево, наблюдая за окружающими ее людьми. Ее короткие хвостики танцевали во всех направлениях, когда она двигала головой. Подражая молящимся вокруг нее людям, она сложила руки и закрыла глаза. Ее молочно-белое платье оттеняло цвет розовых ленточек, повязанных на косичках.

"Дорогой Господи, я хочу снова увидеть своего прекрасного принца. Прошло уже слишком много времени с нашей последней встречи, и я боюсь, что он может меня забыть. Прошу тебя, приведи его ко мне как можно скорее".

С трудом удерживая веки закрытыми, маленькая девочка молча молилась и загадывала желание.

На противоположной стороне мальчик наклонился вперед, чтобы взглянуть на ее лицо, и широкая улыбка озарила его лицо, когда он узнал ее. Он оглянулся, чтобы убедиться, что никто не смотрит в их сторону. Все, включая его бабушку, были заняты молитвой, сжав руки вместе и закрыв глаза.

Медленно поднявшись, он вышел из ряда скамеек и направился к ней. Он был достаточно осторожен, чтобы не привлекать внимания. Дойдя до нее, он потянул ее за косичку.

Маленькая девочка обернулась, бросив взгляд на виновника через плечо, и ее большие карие глаза стали еще больше, когда она увидела его лицо. Она ахнула, прикрыв маленькой ручкой свои розовые губки. Затем милая улыбка заменила шокированный взгляд на ее хорошеньком лице, когда она убрала руку ото рта.

Мэтью наблюдал за всем издали и покачал головой. Мальчик был озорником, известным нарушителем правил. Но он всегда позволял ему поступать по-своему и был рядом, чтобы уберечь его от любой опасности.

Приложив указательный палец к губам, мальчик жестом велел девочке молчать. Он показал большим пальцем через плечо, указывая ей на большую обитую железом дверь у входа. Он взял ее за руку, и на цыпочках они вышли из церкви.

Выйдя, она тихо хихикнула.

""

"Привет", - сказала она, всё еще держа его за руку, и их пальцы были сплетены. Он улыбнулся. "Значит, мы снова встретились", - сказал он, а она вновь хихикнула и кивнула головой. Она была очень взволнована после встречи с ним.

"Ты помнишь меня?" - спросила она, все еще улыбаясь. Он улыбнулся ей в ответ. Казалось, они оба не могли перестать ухмыляться.

"Помню", - ответил он на ее вопрос, усаживая ее на одну из скамеек у входа в церковь. Она села прямо рядом с ним. "Я рад, что ты меня помнишь", - сказал он, глядя ей в глаза. Ее темно-зеленые глаза красиво смотрелись на ее нежно-белом лице. Он заметил, что она стала выше с тех пор, как он видел ее в последний раз.

"Да, я помню", - сказала она, глядя ему в глаза. Он вспомнил, что они встретились впервые несколько месяцев назад, и с тех пор он не мог забыть ее красивое лицо. "Что ты здесь делаешь?" - спросила его девушка, ее глаза сияли любопытством и радостью.

Он рассмеялся над ее глупым вопросом.

"Люди приходят сюда молиться. Что ещё мне делать в церкви, дурочка?" – спросил он, веселясь. Он перестал смеяться, когда она нахмурилась на него, и её губы очаровательно надулись. Он понял, что расстроил её.

"Прости. Я не хотел тебя обидеть. Ты не дурочка. Моя бабушка хотела помолиться, поэтому я пришёл сюда с ней. Что ты здесь делаешь?" – он задал тот же вопрос, который минуту назад считал глупым, лишь бы ей стало хорошо. И она правда улыбнулась, прежде чем ответить ему.

"У меня сегодня день рождения, и мне уже пять лет". Она показала маленькую ладошку с раскрытой пятернёй.

"Тётя Лиззи привела меня сюда помолиться. Она всегда приводит меня сюда на мой день рождения", – с широкой улыбкой рассказала именинница.

Ему захотелось поздравить её с днём рождения, но только что он сообразил, что даже не знает её имени. В прошлый раз они не обменялись именами.

"Как я мог быть таким дураком!" – подумал он про себя, ругая себя за глупость.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92691/3019039

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь