Готовый перевод Making Superman Comics In Great Depression / Марвел: Я создал Супермена во время Великой Депрессии: Глава 11: Во всём виноват Гувер!

Имеющиеся доказательства были недостаточны.

Поэтому конкретный способ получения "Осколков времени" не может быть определён только на основании случая с Люком Кейджем.

Ещё один аспект, который необходимо рассмотреть, - это значение "Чёрной железной метки" и "Веры".

Что касается первого, то Колин может сделать определённый вывод о его связи с "Осколками времени". Однако, когда речь заходит о "Вере", он оказывается в некотором недоумении.

В частности, число 32, обозначенное на "Вере", на время озадачивает Колина.

Лёжа в постели, Колин молча размышляет о происхождении очков веры, пока обезболивающее постепенно начинает действовать.

В полусонном состоянии ему кажется, что он слышит крики из больничного коридора, в которых упоминается имя "Доктор Стрэндж" и серьёзное заболевание.

Услышав это знакомое и в то же время незнакомое имя, Колин испытывает мимолётный миг знакомости.

Однако уже в следующее мгновение сонливость полностью завладела его сознанием.

* * *

Раннее утро в реальном мире.

Завывающий холодный ветер пронизывает улицы Нью-Йорка.

Люди в тонких куртках дрожат от пронизывающего холодного ветра, стоя в очереди за бесплатными продуктами питания и другими товарами.

Очередь кажется бесконечной, а выражения лиц людей в большинстве случаев оцепенелые.

Мимо очереди проходят мальчики-газетчики, размахивая руками и предлагая газету "The Messenger". Детский стишок, который поют газетчики, неуловимо меняет взгляды стоящих в очереди.

Остановив одного из газетчиков с поднятой рукой, прохожий даёт ему две копейки и задает любопытный вопрос.

— Дитя, где ты выучил рифму, которую поёшь?

Газетчик принял монеты, протянул ему аккуратно сложенную газету и ответил: — Нас научил этому мистер Колин из газеты "The Messenger". Он не только научил нас рифме, но и пообещал скидку в 5 центов за пачку любому газетчику, который её выучит...

— Газета "The Messenger"?

— Колин.

Пешеход повторяет эти две вещи вслух.

Очевидно, что ни прохожий, ни разносчик не знают ни Колина, ни газеты "The Messenger".

Покачав головой, пешеход открывает газету, которую держит в руках.

На первой полосе газеты "Вестник" жирно напечатан стишок, который напевал газетчик.

Под ним - фотография обездоленной матери времён Великой Депрессии.

На снимке изображены мать и двое её детей в поношенной одежде. Дети прижались к матери, спрятав лица за её плечами. Мать прикрывает рот рукой и смотрит вдаль, в её глазах читается глубокая печаль и безнадёжность. Снимок передаёт глубокое отчаяние и тревогу, которые испытывали люди в период Великой Депрессии.

Фотография эффективно передаёт внутреннее смятение и тревогу, которые испытывали люди в период Великой Депрессии, вызывая сочувствие у тех, кто её рассматривает. Хотя покупатель, возможно, лично не сталкивался с экстремальными обстоятельствами, изображёнными на фотографии, такими как очередь за пособием или долгие часы работы за минимальную зарплату, тяжесть его собственных жизненных тягот становится почти удушающей.

Тихо вздохнув, покупатель продолжает читать газету. Под фотографией жирным шрифтом выделяется заголовок:

<Гувер заставляет нас голодать!>

<Если и есть пределы глупости, то Герберт Гувер их точно перешагнул>.

<Все безработные, кроме Гувера, у которого самая легкая работа в мире — быть дураком!>

Перелистывая страницы газеты "The Messenger", покупатель сталкивается с множеством насмешек и оскорблений в адрес Гувера.

Читая эту газету от корки до корки, прохожий не находит никакой ценной информации, что делает это занятие бесполезным. Однако, как ни странно, после прочтения газеты на него нахлынуло чувство облегчения.

Свернув газету и засунув его под мышку, пешеход продолжает свой путь, напевая мелодию: — ...Меллон дал свисток, Гувер позвонил в колокол, Уолл-стрит дал сигнал, и страна пошла к чёрту!

Подобные сцены разворачиваются в разных районах Нью-Йорка.

Мальчики-газетчики поют стишки и продают экземпляры газеты "The Messenger".

Кто-то отвергает сенсационность газеты, а кто-то находит в её содержании отклик на свои мысли.

Среди читателей наиболее горячо откликается рабочий класс.

Ведь именно на них легла основная тяжесть последствий Великой Депрессии.

Под волной безработицы значительное число представителей среднего класса выходят на рынок труда, конкурируя за скудные вакансии. В таких сильно пострадавших от кризиса районах, как Сан-Франциско, при объявлении трёх-четырёх вакансий докера на улице скапливаются тысячи людей, напоминающие гиен, дерущихся за несколько костей. В итоге лишь немногие счастливчики получают работу.

В таких условиях значительная часть работников оказывается вынужденной потерять работу.

Рабочие не знали, что произошло. Они знали только, что когда они проснулись, мир изменился.

Безработица — это болезненный опыт, который приносит не только разочарование, но и стыд.

И вот теперь газета "The Messenger" прямо приписывает всё это действиям Гувера.

Она даёт рабочим возможность выплеснуть своё разочарование. Они могут списать потерю работы не на собственную некомпетентность, а на глупость Гувера. Его ошибочные решения привели к Великой Депрессии.

Во всём виноват Гувер! Как говорится в песне, "неумелый Гувер привёл Америку в Ад"!

* * *

— Босс, продажи газеты выросли более чем в два раза по сравнению с прошлой неделей!

Взволнованно восклицая в редакции газеты, Старик Джон делился новостями.

— Наша газета продаётся лучше всех, даже превосходит некоторые небольшие газеты, как сообщили газетчики...

По мере того как он говорил, тон Старика Джона становится всё более восторженным.

Этот рост продаж знаменует собой важный момент для их редакции, прерывающий его предыдущий спад.

— Ты был прав, босс.

— Я прошу прощения за то, что сомневался в твоих решениях раньше.

Поначалу Старик Джон с сомнением отнёсся к решению Колина продавать газету по сниженным ценам газетчикам и изменять её содержание. Хотя он не стал высказывать свои опасения, но, учитывая положение Колина как босса, несколько сомневался.

Однако торопливая покупка газеты газетчиками и последующий резкий рост продаж полностью изменили точку зрения Старика Джона.

http://tl.rulate.ru/book/91771/3220430

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь