Готовый перевод Kill Me If You Can / Убей меня, если сможешь: Глава 2: Что ты здесь делаешь, Поттер?

Глава 2: Что ты здесь делаешь, Поттер?


Студентка шестого курса смотрела на него с едва скрываемым страхом и преувеличенным гневом.

Трейси отчаянно посмотрела на него, в ее влажных глазах блеснул огонек надежды.

"Что ты здесь делаешь, Поттер? Уходи, ты никому не нужен", - проворчал она.

Гарри подошел к ним и остановился в шаге от них, немного уязвленный его замечанием.

Он снял мантию и накрыл ею Трейси.

Вести себя как джентльмен не требовало особых усилий.

Он закатал рукава своей зеленой рубашки и хрустнул костяшками пальцев.

Ему всегда хотелось вести себя так, как он видел в кино.

Он подражал герою.

Он ненавидел героев.

"Так это действительно традиция или какая-то ерунда?".

Спросил он любопытным голосом, возможно, это действительно была традиция.

Неестественная, но полезная для некоторых традиция.

Гарри может стать выгодополучателем через несколько лет, ему нужно было это знать.

Шестой курс ядовито посмотрел на него и сложил руки на груди.

"А что, если нет? Она будет трахнута, если не мной, то каким-нибудь другим студентом. Все любят лишать девственности маленьких невинных девочек. Амулет памяти помогает в этом. Знаешь что? Ты тоже выглядишь аппетитно. Может, я сегодня устрою пир. Я не слишком привередлив, когда кровь приливает к моему телу", - усмехнулся он.

Гарри приподнял бровь.

"Хм. Я вынужден отказаться", - ответил он с почти дикой ухмылкой, доставая свою палочку.

У старшего мальчика не было даже мгновения, чтобы ответить.

"Вингардиум Левиоса."

Сказал Гарри взволнованным тоном.

Шестикурсника внезапно подбросило вверх и ударило о потолок.

Затем его с силой дернули вниз и шмякнули об пол.

Громкий треск эхом разнесся по классу.

Руки и ноги мальчика были согнуты под неестественным углом.

Его лицо было забрызгано кровью.

И он уже был без сознания.

Гарри убрал палочку в карман и посмотрел на Трейси, которая в ужасе уставилась на него.

Она начала всхлипывать, бросилась к нему и крепко обняла его.

Гарри одной рукой гладил ее волосы, а другой обхватил ее талию.

Он надеялся, что делает это правильно.

В конце концов, он не привык утешать плачущих девушек.

Это было так приятно, подумал Гарри.

Это были его первые объятия, если память ему не изменяла.

Это теплое и мягкое тело, прижавшееся к нему, эта близость с другим человеческим телом была удивительной и неожиданной.

Если бы обниматься было так приятно, он мог бы использовать для этого своих родственников, а не мучить их ради забавы.

Как бы то ни было, лучше поздно, чем никогда.

Гарри мог бы привыкнуть к объятиям.

"Все хорошо, Трейси. Не плачь", - нежно прошептал он, переходя на режим джентльмена.

Она только глубже зарылась лицом в его шею и продолжала плакать.

Гарри вздохнул, но продолжил ласкать ее голову.

Если бы он не был заинтересован в том, чтобы сделать ее своим другом, он бы проигнорировал ее мольбы о помощи.

Спасать кого-то и утешать - это, безусловно, труд.

Хотя он получил свои долгие объятия, возможно, быть хорошим мальчиком имело свои плюсы.

Спустя еще пять минут Трейси медленно отстранилась и с благодарностью посмотрела на него.

"Спасибо тебе большое, Гарри, за то, что спас меня. Я была так напугана. Он оглушил меня еще в коридоре и привел сюда".

Она улыбнулась слезливой улыбкой.

Гарри пожал плечами, не особо интересуясь ее предысторией.

"Я просто проходил мимо, когда услышал твой крик и решил посмотреть, что происходит".

"Если в будущем тебе что-нибудь понадобится от меня, не стесняйся, спрашивай. Я у тебя в долгу", - предложила она.

"Что-нибудь?"

Он поднял брови.

Давать кому-либо чистый чек было опасно, подумал он.

Ей не следовало так выражаться.

Ее тревожный взгляд подтвердил, что она осознает опасность своего предложения.

Даже испуганная, она кивнула в знак поражения.

Он закатил глаза.

Драматичные люди.

"Да ладно! Я не собираюсь просить об этом. Мне всего одиннадцать, и от одной мысли об этом мне хочется рвать и метать".

Он заверил ее, при этом зажав нос от отвращения.

Она улыбнулась и вздохнула, чувствуя, как с ее спины снимается тяжесть.

"Хотя ты можешь отдать долг, регулярно обнимая меня. Три раза, нет, шесть раз в день. Да, это разумно. Никогда не знал, что обниматься так приятно", - тоскливо пробормотал он.

Она хихикнула, посмотрев на него так, словно он был идиотом.

"Конечно, Гарри. Я буду обнимать тебя, когда ты захочешь, даже больше шести раз. Я бы сделала это и без долга, но я рада, что мой долг не создаст мне проблем в будущем", - согласилась она.

Гарри усмехнулся и снова обнял ее.

Она радостно засмеялась и обняла его в ответ, обхватив его руками.

Через мгновение он отстранился и посмотрел на упавшую фигуру.

"Что с ним делать? Хочешь, чтобы я его убил? Я никогда раньше не убивал людей, но думаю, что справлюсь. Действительно, мне всегда было интересно, изменит ли это меня?" - размышлял он вслух.

Она резко посмотрела на него.

"Гарри, ты не должен этого делать. Убийство - это плохо. Мы сообщим профессорам, и они позаботятся об этом".

*Скажи это кошке, которая меня поцарапала, или щенку, который пытался испытать на мне свои зарождающиеся зубы. Убивать плохо; как смешно*.

Размышлял Гарри с весельем.

Он пожал плечами на ее неодобрительный взгляд.

"Если это то, чего ты хочешь. Он - твоя добыча. Не стесняйся быть милосердной".

Она закатила на него глаза.

"Ты действительно не знаешь, как разговаривать с другими. Правда?".

Спросила она шутливо.

Он наклонил голову набок, серьезно обдумывая ее слова.

"Раз уж ты об этом заговорила, то это правда. У меня никогда не было никого, с кем можно было бы нормально поговорить".

"А как же твоя семья?"

"Они не люди. Они - моя добыча. Ты не разговариваешь со своей курицей. Это было бы странно", - весело сказал он.

*Мне действительно нужно научить его вести себя правильно и не говорить такие вещи при других. Иначе люди заклеймят его как жуткого*.

Подумала Трейси.

Она потрясла головой, чтобы прояснить затуманенную голову.

Ее нынешняя тяжелая ситуация не способствовала мыслительному процессу.

Ей нужно было побыть одной и выплакать все глаза.


 

http://tl.rulate.ru/book/91368/2942417

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь