Готовый перевод Harry Potter and The Sphinx Club / Гарри Поттер и Клуб Сфинкса: Глава 6. Часть 1

Глава 6. Часть 1

До конца недели у Гарри было мало проблем. Его занятия по средам прошли гладко: профессор Флитвик хвалил Гарри за его быстрое овладение Флипендо, поскольку ему удалось то, что удавалось очень немногим первокурсникам: ему удалось полностью подавить самовосстанавливающееся обаяние тренировочного манекена, и он вернул голову манекен на место. Это принесло Гарри двадцать баллов для Когтеврана и аплодисменты как Гриффиндора, так и Когтеврана. После этого даже занятия со слизеринцами, Защита от темных искусств и Зелья, не могли сломить Гарри. В итоге он настолько нервничал, что не мог даже вздремнуть перед полуночным уроком Астрономии, о чем слегка сожалел на следующее утро. К счастью, этим утром класс все еще изучал заклинание Флипендо перед следующим уроком по Чарам, и Гарри мог тайно отдохнуть, притворяясь, что учит наперед. На пятничном утреннем уроке Зельеварения им предложили сварить зелье Виггенвелда, которое предположительно было полезным в качестве энергетического зелья. Гарри удалось сварить зелье, которое Снейп посчитал «адекватным», однако Дафна Гринграсс сказала, что его зелье было великолепным.

В пятничные дни, свободные от занятий, группа друзей снова оказалась в комнате клуба «Сфинкс», для которой профессор Флитвик раздобыл им часы. «О! Хорошо быть свободным от занятий на этой неделе. Мне нравится то, что мы изучаем, но этот перерыв — такой приятный» — говорит Гарри, растягиваясь на одном из диванов.

«Да, особенно после двойных Зелий этим утром. Не могу поверить, что Снейп не присудил очки за твое зелье, оно было по крайней мере не хуже моего!» — говорит Дафна, сидя с Трейси на одном из других диванов.

«Кажется, Снейп особенно настроен против Гарри и Невилла», - говорит Ханна. «Невилл так разнервничался из-за того, что над ним навис Снейп, что переволновался и потерял брови, когда котел взорвался! Снейп вычел за это семнадцать баллов, он единственный профессор, который не вычитает баллы, кратные пяти».

«Возможно, он вам и не нравится, ребята, но это профессор Снейп» — говорит Гермиона, сидя рядом с Падмой, глубоко погрузив нос в «Руководство по трансфигурации для начинающих».

— Я знаю, что ты права, Гермиона, но я ненавижу это— говорит Лаванда со своего места рядом с Парвати.

«Интересно, что я сделал, чтобы разозлить его, в первый день, когда он задал мне вопросы о Зельях, которые, по-видимому, были не для меня. Я до сих пор этого не понимаю» — говорит Гарри, доставая из сумки несколько книг.

"Кто знает?" — говорит Сьюзен, доставая свои материалы. «Ребята, вы хотите провести групповое занятие? Я знаю, что у нас перерыв в занятиях, но мне могла бы пригодиться помощь с заданием по Травологии, которое дала нам профессор Спраут».

«О, какое у тебя задание? Я могу помочь с Травологией» — говорит Невилл, доставая «Тысячу волшебных трав и грибов».

«Она заставляет нас писать о том, как можно использовать Колючий Куст и как лучше всего его выращивать» — говорит Сьюзен, перелистывая соответствующую страницу в своем экземпляре.

«О! У нас одно и то же задание, как насчет того, чтобы поработать над ним все вместе?» — говорит Невилл.

«Это хорошая идея. Мы, вероятно, сможем справиться со всеми нашими домашними заданиями на эти выходные, если они будут одинаковыми, или, по крайней мере, мы сможем изучать одни и те же предметы одновременно»— говорит Падма, доставая свой экземпляр книги.

«Да! Час домашних заданий в Клубе Сфинкс!» — говорит Парвати, заставляя всех посмотреть на нее.

"Клуба Сфинкс?" — спрашивает Гермиона.

«Ну да, мы тусуемся в их комнате, а их больше не существует, почему бы нам просто не взять их имя?» объясняет Парвати.

«Она права» говорит Гарри.

«Думаю, тогда мы — клуб Сфинкс». Трейси добавляет.

Затем вновь возрожденный клуб «Сфинкс» проводит следующие несколько часов, выполняя все домашние задания на выходные, и тот, кто чувствует, что понял урок лучше всех, проводит дискуссию. Невилл доказывает, что он, несомненно, самый осведомленный в Травологии, уже почти вдребезги истер обложку своего экземпляра «Тысячи волшебных трав и грибов». На этой неделе Гарри взял на себя руководство уроком по Чарам, а также по Защите от темных искусств. Сьюзан проводит всех через Трансфигурацию, делая невероятно усердные записи вместе с Гермионой, но немного лучше разбираясь в практических аспектах, поскольку она была первой, кто успешно превратил спичку в иглу. Парвати прочитала воодушевляющую лекцию о формировании Магической Британии и о начале Статута о секретности, даже добавив пикантную информацию о том, что один из предков Гарри возглавил создание Статута. Ханна на удивление много знает об Астрономии и с легкостью помогает им выполнять задания. Дафна, конечно, настоящая мастерица Зелий, и ведет их через процесс создания зелья от фурункула, которое было предметом их домашнего задания на выходные. Всего через три часа все они выполнили домашнее задание на выходные и приступили к дальнейшей учебе. Каждый должен был выбрать урок, который он считал своим любимым, и прочитать побольше наперед, ожидая, что в понедельник они проведут группу через то, что они прочитали заранее, что позволит всем им быстро закончить изучение.

Гарри, конечно, выбрал «Защиту от темных искусств», поскольку, хотя ему и нравились Чары, он чувствовал, что защита — его более сильный предмет. Падма взяла Чары, которые, по ее словам, всегда были ее любимыми. Парвати, что неудивительно, выбрала Историю и сказала, что это будет хорошей практикой, когда она займет место профессора Биннса. Сьюзан и Гермиона решили объединиться в команду Трансфигурации, так как каждая сказала, что другая справилась с ней лучше. Невилл выбрал Травологию, изложив те же причины, что и Парвати. Дафна и Трейси изучали Зельеварение, а Ханна и Лаванда решили вместе заниматься Астрономией. Группы разделились для чтения и конспектирования, и прежде чем они успели осознать, насколько поздно, их часы пробили, сигнализируя о приближении комендантского часа.

«Хорошо! Мы встретимся здесь после ужина в понедельник. Если мы приедем сюда до 7, у нас будет 3 часа, чтобы все обсудить. Будем делать это два раза в неделю в понедельник и пятницу, и мы сможем справиться со всеми нашими школьными работами!» — говорит Гарри, чувствуя прилив решимости, и комната соответствует его энергии.

«Ууу! Клуб Сфинкс!» — снова кричит Парвати, вскинув кулак в воздух.

Клуб Сфинкс разделился на четыре дома и начал пробираться к своим общим комнатам. «Я очень рада, что тебе пришла в голову идея сделать это, Гарри, приятно иметь так много друзей» — говорит Гермиона, слегка краснея от этого заявления.

«На самом деле это была идея Ханны. Думаю, я просто вдохновил ее» — говорит Гарри, размышляя о событиях, которые привели к этому моменту.

«Кому бы это ни пришла в голову, это здорово! Когда нас с Парв распределили по разным домам, я волновалась, что мы больше не сможем быть близки. Она всегда предпочитала мальчиков и моду моим книгам и прочему, но мы все равно все делали вместе. Она читала со мной, а я устраивала для нее "показы мод". Поскольку мы выглядим одинаково, она всегда использовала меня в качестве модели для любой одежды, которую хотела носить, чтобы она могла видеть, как она будет смотреться на ней " — говорит Падма.

«Это звучит довольно удобно» говорит Гарри: «Хотя я думаю, что тебе почти все идет».

Падма краснеет: «Это было очень удобно, и поскольку Парв так хорошо разбирается в моде, я тоже получила от этого пользу».

«Я никогда не увлекалась мальчиками или одеждой. Мне просто нравились мои книги» — говорит Гермиона. «Ты когда-нибудь читала произведения Джейн Остин, Падма?»

«О да, вообще-то. Мать сказала, что это «обязательное чтение для любой девушки, отправляющейся в Британию», я читала и «Эмму», и «Гордость и предубеждение», хотя они были для меня довольно странными, поскольку они так сильно отличались от книг из дома. Хотя «Гордость и предубеждение» Парв понравились. Она несколько месяцев падала в обморок из-за мистера Дарси» отвечает Падма.

Гарри не совсем понимает, о чем они говорят, но Гермиона и Падма, похоже, хорошо ладят. Так что для него этого было достаточно. Подойдя к лестнице, троица видит крупного мужчину, известного как Рубеус Хагрид, который подходит к ним.

http://tl.rulate.ru/book/90843/3278384

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь