Готовый перевод The Gunslinger / Стрелок (RDR 2 и Убийца Гоблинов): Глава 17/18 - Жареные гоблины

Загорелись три костра, и каждый стол запылал. Артур и Убийца Гоблинов трусцой побежали в конец зала, ковбой скорчил гримасу, взяв в руки дробовик.

—Вот. Думаю, он пригодится тебе как никогда,—сказал Артур и без колебаний передал оружие Убийце Гобливно. Тот поднял его, прицеливаясь. Артур поднял револьвер, сузив глаза от пламени, когда нечеловеческий грохот стал громче.

—Как думаешь, сколько их осталось?— спросил Артур тихо.

—Мы убили двадцать два и одного чемпиона. По моим подсчетам, осталось еще двадцать три, включая двух хобгоблинов и другого чемпиона,—машинально ответил Убийца Гоблинов, глядя вперед через прорези в шлеме.

—Похоже на то, - хмыкнул Артур, чувствуя, как действие целебного зелья ослабевает, а руку жжет все сильнее.

—Что бы ты ни делал, прибереги наши последние зелья для себя.

—Нет.— начал было возражать Артур, но остановился, увидев, что зелье поднесено к его лицу.

—Ты мне нужен как можно более боеспособным. Выпей.

С неохотой Артур согласился, выпил зелье и отбросил бутылку в сторону, переключив внимание на приближающуюся угрозу.

—Отлично. Упрямый ублюдок... Они идут.

—Я знаю.

В противоположном конце зала они заметили нескольких гоблинов, их глаза были полны жажды мести. Поначалу они оставались неподвижными, единственными видимыми противниками. Но мгновение спустя из правого зала появилось еще больше гоблинов, за ними последовала еще одна группа и по два хобгоблина с каждой стороны. Затем, громовыми шагами, появился Чемпион, держа в одной руке дубину, а в другой - большой круглый щит. Увидев это, Артур не мог не почувствовать беспокойства.

—Не думаю, что мое оружие сможет пробить его.

—ГРА~ГХ!— прорычал Чемпион, указывая вперед своей булавой, и тут же первая волна гоблинов ринулась вперед.

—Вовремя. Начнем!— вызывающе прорычал Артур, тщательно прицелившись и выпустив пулю. Он точно попал в первого гоблина. Рядом с ним Убийца Гоблинов стреляла из ружья, сумев задеть одного из гоблинов, но не смертельно.

—Подожди, пока они доберутся до второго стола! У этой штуки не такой уж большой радиус!— приказал Артур, выстрелив еще раз и уничтожив еще одного гоблина. Тщательно прицелившись, он расправился еще с одним, пока гоблины маневрировали вокруг первого стола. Артур выпустил еще одну пулю, отправив гоблина в безжизненное падение. Они зигзагами обогнули следующий стол, и на них обрушился шквал пуль и картечи - стреляли и Артур, и Убийца Гоблинов. Еще два выстрела Артура унесли жизни двух гоблинов, и осталось только двое. Пока Артур убирал в кобуру один револьвер и доставал другой, Убийца Гоблинов ловко расправился с двумя последними выстрелами. Он, несомненно, стал мастерски обращаться с этим оружием.

Чемпион снова зарычал, и вся орда гоблинов бросилась вперед, а Чемпион отстал.

—Сейчас!— Артур подал сигнал Убийце Гоблинов. Убийца Гоблинов уже приготовился, закинув ружье на плечо, и нацелил лук и стрелу, обмотанную горящей тканью. Он выпустил стрелу, поджигая знамена, когда гоблины проходили под ними. Горящие гобелены воспламенялись один за другим, наполняя зал черным дымом. Гоблины, дезориентированные и безумно кашляющие, в страхе отпрянули, закрывая лица от жара и не решаясь наступать.

Воспользовавшись моментом, Артур вытащил второй револьвер и позволил ему перезарядиться, так как приближение гоблинов замедлилось. Защелкнув его, он приблизился к ним, тщательно прицелился и уничтожил шестерых, включая обоих хобгоблинов. Тем временем Убийца Гоблинов продвигался вперед, используя дробовик для уничтожения ближайших врагов, ломая их решимость и заставляя отступать. Артур мог бы почувствовать облегчение, если бы не нависшая угроза приближающегося Чемпиона, который отбивал мелких гоблинов, как незначительные препятствия. Чемпион издал оглушительный рев и начал медленное наступление. Артур пытался нейтрализовать его, пока он не подошел слишком близко, но Чемпион поднял щит, без труда отражая каждую пулю.

—Назад! Отойди сейчас же!— выругался Артур, услышав пустой щелчок пистолета. Быстро переключившись на ружье, он пытался найти цель, пока Чемпион продолжал неумолимое наступление за защитным барьером.

—Я отвлеку его. Ищи проем,—заявил Убийца Гоблинов, бросая дробовик на землю и обнажая короткий меч.

—Подожди, не...— начал было Артур, но увидел, как Убийца Гоблинов достал два маленьких яйца и швырнул их в чемпиона. Одно попало в щит, другое - в землю у его ног. Яйца взорвались, подняв клубы дыма, и заставили чемпиона остановиться. Он издал придушенный крик, покачивая головой и пытаясь протереть глаза предплечьем.

—Посмотри, сможешь ли ты разрушить его щит! - приказал Артур, держа пистолет наготове. Не говоря ни слова, Убийца Гоблинов бросился вперед, нанося удары по щиту, пытаясь сломать его защиту. Чемпион яростно отреагировал, взмахнул своим большим круглым щитом и ударил Убийцу Гоблинов, с силой впечатав его в стену.

Однако Артур, воспользовавшись случаем, не прогадал. Теперь щит чемпиона находился в стороне от его лица, обнажая его. Одним точным выстрелом он пробил дыру от глаза до затылка.

Когда чемпион рухнул на землю, Артур опустил дрожащую руку. Битва могла бы завершиться, но пламя не утихало, заполняя дымом весь зал. Артур посмотрел на Убийцу Гоблинов и почувствовал тревогу, увидев, что тот все еще прислонен к стене.

—Эй! Убийца Гоблинов! Давай, нам...— Артур снова начал кашлять, дым и жар обжигали его глаза и легкие. Стало трудно что-либо увидеть, но он боролся с дымом, прикрывая рот черным платком. Прищурившись, Артур протиснулся вперед, радуясь, что огонь еще не охватил весь ковер.

Обойдя горящие столы, он заметил Убийцу Гоблинов и услышал слабые стоны и кашель. Артур протянул руку вниз и перекинул левую руку Убийцы Гоблинов через плечо. Раздался напряженный стон, но Артур заставил их обоих встать.

—Не вздумай дремать на мне. Идем!— призвал Артур, медленно шагая вперед. Убийца Гоблинов, казалось, приходил в себя, слабо шевеля ногами.

Однако, несмотря на помощь шейного платка, он слабо защищал от дыма. Артур мучительно кашлял, его легкие словно горели. Дыхание превратилось в тяжкий труд, а в глазах начало мутнеть.

—Ну же, почти пришли...—пробормотал он, обращаясь скорее к себе, чем к Убийце Гоблинов. Началось головокружение, и мир вокруг словно посветлел. Зрение Артура начало затуманиваться, и он замедлил шаг. Его хватка на Убийце Гоблинов ослабла, и он почувствовал, что начинает падать.

В конце концов, перед тем как провалиться в темноту, крепкая рука схватила его за плечо, предотвратив падение.

========================Глава 18=============================

—Я хочу умереть... снова.

Как только Артур начал приходить в себя, он сразу же заметил две вещи. Во-первых, раскалывающаяся голова грубо поприветствовала его пробуждение. Во-вторых, нестерпимо пересохшее горло просило воды. Он медленно приподнялся, пытаясь пошевелить левой рукой, но обнаружил, что она одновременно и болит, и кажется совершенно неподвижной. Застонав, он открыл глаза и понял, что находится в комнате и лежит на кровати. Опустив взгляд, он увидел, что его левая рука обмотана бинтами.

Точно... крепость...

Снова закрыв глаза, Артур опустился на подушку. Ему стало трудно дышать, каждый слабый вдох заставлял грудь сжиматься.

Пожалуйста, только не туберкулез... Я бы предпочел, чтобы на этот раз все прошло по-другому, по крайней мере...

—О, ты проснулся!

На звук незнакомого голоса Артур медленно открыл глаза. В дверях комнаты стояла молодая женщина с короткими рыжими волосами. На вид ей было около семнадцати, с милым лицом и доброй улыбкой. Одетая в синий комбинезон поверх белой рубашки, она держала в руках чашку с водой.

—Привет...— прохрипел Артур. Девушка поняла его и поспешила к нему, протягивая чашку с водой.

—Вот, пей! Тебе пришлось нелегко...—сказала она. Артур с жадностью схватил чашку и глотнул воды. Он закашлялся, так как вода пошла не туда, куда надо, но продолжал пить. —Ты хорошо себя чувствуешь?

—Примерно так же хорошо, как я выгляжу, возможно...— Артур поперхнулся, уронил чашку и медленно перекатился на спину. —Где... я?

—Ты на ферме моего дяди. Я, конечно, не хотела, чтобы наша первая встреча прошла так, но, похоже, у него не было выбора, да?— Девушка смущенно хихикнула, заставив Артура бросить взгляд в ее сторону.

—Ты... хотела со мной познакомиться?— спросил Артур в замешательстве. Не успел он углубиться в тему, как дверь снова открылась, и оба подняли глаза, чтобы увидеть стоящую в дверном проеме Убийцу Гоблинов.

—Ты проснулся.

—А, как раз вовремя!— сказала девушка, подпрыгнув и одарив бронированного искателя приключений улыбкой. —Уверена, твой друг сейчас не отказался бы от знакомого лица.

—Убийца Гоблинов...— прохрипел Артур, слабо пытаясь сесть. Его напарник вскоре оказался рядом с ним.

—Не надо. Отдохни.

—Трудно... отдыхать, чувствуя себя так, словно мои легкие только что поджарили,—пробормотал Артур, проводя рукой по лицу. —Если не принимать во внимание мое жалкое состояние, то... это твое место?

—Да. Я здесь живу,—кивнул Убийца Гоблинов, и девушка подошла к нему сбоку, одарив лучезарной улыбкой.

—Разве ты не собираешься представить меня?— игриво спросила она, подталкивая Убийцу Гоблина локтем.

—Это Фермерша. Она моя подруга с детства,—сказала Убийца Гоблинов, а затем поднял глаза на Фермершу. —А это Стрелок. Он мой напарник.

—Приятно познакомиться...— пробормотал Артур, заставив себя опереться на изголовье кровати и кивнуть. —Я бы склонил шляпу, но...

—Без проблем. Я рада, что наконец-то познакомилась с тобой!— Фермерша хихикнула, улыбнувшись Артуру. —Он не всегда говорит, но в последнее время он стал говорить немного больше и возвращаться домой чаще, чем раньше после работы. Думаю, я должна поблагодарить тебя за это, да?

—Ну, это улица с двусторонним движением... наверное,—усмехнулся Артур, откидывая голову назад. —Но скажи мне одну вещь... Он что, втайне более разговорчив дома, чем где-либо еще?

—Что?— Убийца Гоблинов невинно наклонил голову.

—Извини, он везде такой,—рассмеялась Фермерша.

—Я так и подумал. По крайней мере, не мешало бы спросить,—Артур выдавил из себя смешок, потирая грудь. —Спасибо за... гостеприимство, Фермерша. И извини за неудобства...

—Можешь не беспокоиться. Просто не забудьте поблагодарить моего дядю, когда представится возможность. Он меньше всего ожидал, что этот парень вдруг притащится в наш сарай,—хихикнула Фермерша, глядя на Убийцу Гоблинов. —Ну, я оставлю вас двоих в покое. А я пойду проверю, как там дела с ужином.

—Спасибо, еще раз...— Артур с усилием выдавил из себя, глядя, как кипучая девушка покидает комнату, а затем посмотрел на Убийцу Гоблинов. —Она кажется милой...

—Так и есть,—коротко ответил бронированный мужчина, усаживаясь в кресло рядом с кроватью.

—Не знал, что ты живешь так далеко от города. Полагал, что ты привезешь меня в ту деревню,—с любопытством сказал Артур.

—Нет. Это место находится недалеко от города. Я отвел тебя в деревню возле крепости, как только мы сбежали, чтобы обработать твои раны. Когда с этим было покончено, я подумал, что ты предпочтешь быть ближе к дому,—ответил Убийца Гоблинов.

—Понятно. Как долго я был в отключке?

—Один день. Вскоре после этого я привел тебя сюда,—снова ответил он.

—Хорошо. Не люблю тратить свою жизнь валяясь в отключке,—проворчал Артур, с досадой глядя на свою руку. —Все равно чувствую себя чертовым дураком из-за того, что произошло. Есть что-нибудь, о чем я должен знать?

—Они сказали, что твои легкие были повреждены из-за того, что ты вдохнул слишком много дыма. Если ты отдохнешь, они быстро заживут. Но твоя рука была сломана в нескольких местах. Врачи и целители сделали все, что могли, и скрепили кости, но сказали, что нужно дать ей отдохнуть недели две, не меньше.

—Звучит так себе... но все же, ты знаешь, действительно ли дело сделано?— спросил Артур, не уверенный, что они убили их всех.

—Да. Я вернулся и проверил крепость. Огонь потух, но, похоже, гоблины все мертвы.

—По крайней мере, хоть в этом мы не ошиблись... И все равно, теперь мне придется возвращаться домой в таком виде. Я теперь никогда не смогу заткнуть Копейщика,—простонал Артур, закрывая лицо рукой. —Надо было дать мне умереть в крепости...

—Понятно. Я учту это в следующий раз.

Артур убрал руку с лица и посмотрел на Убийцу Гоблинов, его шлем смотрел на него в ответ. Он не смог сдержать рвущийся наружу смех, хотя и пожалел об этом, почувствовав боль в легких.

—Черт, больно... но все равно рад, что ты учишься...

—Мой напарник любит много шутить.

***

Артур провел еще один день на ферме, отложив свое возвращение в гильдию, чтобы немного отдохнуть. Выйдя на свет раннего утра, он прислонился к забору, ограждавшему ферму, и поправил шину, висевшую на перевязи. Восходящее солнце заливало оранжевым светом раскинувшийся зеленый пейзаж. На заднем плане слышался слабый шелест движений Убийца Гоблинов, который, как и ожидалось, старательно проверял отпечатки гоблинов. В этом не было ничего удивительного; Артур решил, что для таких, как он, это, должно быть, ежедневная рутина.

—Должен сказать... эта земля, на которой вы живете... прекрасна,—заметил Артур, наблюдая за игрой солнечного света на просторах зелени. Такие моменты делали его путешествие по разным землям достойным вознаграждением.

—Да, это так.

Артур бросил взгляд на своего напарника, наблюдая, как тот отодвигает в сторону мелкие травинки. Почувствовав желание подколоть Убийцу Гоблинов за то, что он так много времени тратит на убийство гоблинов, Артур сдержался. Взглянув на шлем, который редко покидал голову его спутника, Артур понял его осторожность. Была причина его бдительности, причина его сильной неприязни. Все дело в гоблинах. Артур мог только представить себе, какие ужасы наложили неизгладимый отпечаток на этого человека. От этих мыслей у него забурчало в животе.

У всех нас есть свои заморочки.

—Доброе утро.

Артур повернул голову налево и увидел приближающегося дядю Фермерши, который хмурился. Предыдущий ужин дал понять, что он не в восторге от неожиданного гостя, но все же принял его. Артур не имел права жаловаться.

—Доброе утро,—поприветствовал Артур, склонив шляпу.

—Привет, - коротко отозвался Убийца Гоблинов, все еще увлеченный перебиранием травинок.

—Как всегда, много работы...—вздохнул дядя Фермерши, прислонившись к забору рядом с Артуром. —Ты выбрал себе в партнеры интересного человека.

—Без шуток. Но, наверное, мне нравится, когда рядом есть такой же сумасшедший, как и я,—рассмеялся Артур, хотя мужчину эта шутка, похоже, не очень позабавила.

—Он такой же сумасшедший, как и ты?— спросил он, удивленно приподняв бровь. —Ты совсем на него не похож.

—Ну, не все сумасшедшие носят свое сумасшествие на лбу,—пожал плечами Артур, бросив на мужчину косой взгляд. —Некоторые из нас просто лучше умеют это скрывать.

Мужчина недоверчиво уставился на него, пытаясь понять, шутит ли Артур. Артур решил избавить его от глубоких размышлений, рассмеялся и легонько хлопнул его по плечу.

—Я просто шучу. Он просто умеет убивать. Это облегчает работу.

Фермер, казалось, осмыслил его слова и, неловко улыбнувшись и хихикнув, кивнул.

—Понятно. Это разумный выбор. Прости, я не хотел тебя обидеть.

—Без проблем, мистер. Думаю, мне тоже было бы любопытно взглянуть на парня, который с ним общается,—усмехнулся Артур, и оба мужчины бросили взгляд на Убийцу Гоблинов. Он отошел от своего прежнего места, но был все равно недалеко, все еще копошась в траве.

—Иногда я беспокоюсь о нем. Но не потому, что он мне дорог. Меня больше беспокоит то, как моя племянница на него смотрит,—вздохнул хозяин фермы, проведя рукой по волосам.

—Да, я тоже не упустил взгляды, которые она на него бросает,—ухмыльнулся Артур, находя это довольно забавным. Убийца Гоблинов пользовался большей популярностью у женщин, чем он мог предположить.

—Он не тот мальчик, которого она знала десять лет назад. Но она все еще...— Фермер замялся, покачав головой. —Лично меня не очень волнует, что с ним будет. Но... сделай одолжение, присмотри за ним, ладно? Похоже, он тебе очень доверяет. И я не хочу видеть, как моя племянница плачет над его трупом. Она уже достаточно наплакалась в своей жизни.

Артур удивленно посмотрел на мужчину, но не стал развивать эту тему. Он посмотрел вперед, выпустив небольшой вздох.

—Похоже, я не понимал, что... она тоже могла что-то пережить. Это... связано с тем, что случилось с ним?

Фермер опустил глаза, выражение его лица стало серьезным.

—Похоже, он тебе не сказал. Хотя я не удивлюсь, если он хочет этим делится.

—Это не совсем то, о чем можно спросить прямо,—сказал Артур, почесывая шею. —Если не спрашивать, он ничего не скажет. Но о некоторых вещах я просто не хочу спрашивать.

Они молча смотрели на восход солнца. Небо начинало светлеть. Пока они стояли так, Артур услышал приближение повозки (что, вероятно, было ему слишком хорошо знакомо), и его взгляд устремился на грунтовую дорожку, которая вела к центру амбара.

—Как раз вовремя. Я все думал, когда же он вернется,—сказал Фермер, повернувшись к Артуру и слегка кивнув. —Мне пора работать.

—Конечно. Еще раз спасибо за гостеприимство,—кивнул Артур, наблюдая, как мужчина идет к центру амбара. Артур инстинктивно потянулся в карман пиджака и почти сунул сигарету в рот, пока не понял, что делает.

«Не самая лучшая идея, пока мои легкие черные, как внутренности печки.» - Вздохнув, Артур засунул сигарету подальше, оттолкнулся от забора и пошел обратно к сараю. Убийца Гоблинов сейчас проверял ограждения возле зданий, и он решил, что можно снова его побеспокоить.

—Привет, босс! Надеюсь, я не заставил вас ждать слишком долго!— Артур услышал новый голос, когда проходил мимо подъехавшей повозки, но он показался ему странно знакомым. Достаточно знакомым, чтобы заставить его остановиться на месте.

—Ты как раз вовремя, Помощник Фермера. Ты все собрал, или тебе нужно сделать еще один заход?— спросил дядя Фермерши, стоявший по другую сторону повозки. Артуру стало любопытно; голос был слишком знакомым, чтобы он мог его проигнорировать. Решив удовлетворить свое любопытство, он обошел вокруг лошадей.

«Не стоит обвешиваться надеждами, вряд ли это он,»—сказал он себе, дойдя до противоположной стороны. К его досаде, спина мужчины была повернута к нему, а широкополая шляпа прикрывала его голову и шею: в данный момент он беседовал с Фермером.

—Хм? Тебе нужно что-то еще, Стрелок?— спросил фермер, заметив, что тот наблюдает за ними.

—Прости, я просто...— пробормотал Артур, чувствуя себя неловко из-за того, что его застали за проверкой.

—Стрелок? Я тут подумал...— Помощник Фермера повернулся.

Сердце Артура замерло.

Коробка с товаром, которую тот держал в руках, внезапно упала на землю.

Двое смотрели друг на друга, казалось, целую вечность, и в глазах обоих было узнавание.

—... Артур?

.

.

.

—... Ленни?

http://tl.rulate.ru/book/88432/3559000

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
фига се клиффхенгер, автор, даешь проду!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь