Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 145

Глава 145 Королевский бастард

Герцог Эд долго колебался перед воротами женского отделения и наконец вошел внутрь.

В ноздри ему ударил насыщенный аромат, а в уши - китчевый смех. Герцог Эд опустил голову, представив себе новость о том, что "рука короля вошла в женский филиал", которая завтра распространится по городу Королевской Гавани, и не смог этого вынести. Не мог не проклясть **** "Octospider" в своем сердце снова.

"Милорд, вы здесь впервые?" Высокая женщина подошла поздороваться.

Герцог Эд проигнорировал ее и поискал глазами зал, пока не увидел толстого мужчину, который помахал ему рукой и подошел.

Но вскоре он снова нахмурился.

Потому что, подойдя ближе, понял, что этот человек - не Варис.

"Мастер Эд. Я не ожидал, что вы придете сюда без маскировки". Толстяк мило улыбнулся.

Услышав знакомый голос, герцог Эд понял, что перед ним действительно Варис "Осьминог".

Но явно замаскированный.

Главный разведчик Железного трона полностью изменился: на его голове беспорядочные черные волосы, небольшая борода вокруг рта и грубые кожаные доспехи. Он похож на грубого наемника. Он играл в угадайку с пухлой девушкой, которую заставили снять плащ и обувь.

А Варис в нетерпении собирался расстегнуть ей штаны - вот что может сделать ****!

"Мне нечего бояться, поэтому я никогда не притворяюсь!" жестко сказал герцог Эд.

Варис пожал плечами, отослал противоположную девушку грубым поцелуем, а затем вошел к герцогу Эду:

"Я знаю, вы порядочный человек, конечно, вам не нравятся наши маленькие хитрости". Варис взглянул на Десницу короля рядом с собой, как бы намекая на что-то: "Особенно в этот момент".

Герцог Эд снова нахмурился: "Что ты слышал?"

Варис понизил голос: "Моя птичка сказала мне, что лорд Ренли принял дворян Долины в Красном замке".

Ренли?

Герцог Эд только некоторое время чувствовал головную боль. У него было хорошее впечатление о младшем брате короля, но он не ожидал, что когда жизнь короля умирает, даже этот человек становится беспокойным.

"Помоги мне следить за ним".

"Да, мой господин, я рад служить вам".

Герцог Эд отошел на некоторое время и вдруг спросил: "Королева что-нибудь сделала в последнее время?"

"Это... Я не слышал об этом".

Герцог Эддард пристально посмотрел на толстяка рядом с собой, и не мог не вспомнить о том, что сказал себе Роберт в гробнице Винтерфелла...

"На моей стороне либо лжец, либо дурак...".

Герцог Эд думал, кто перед ним - начальник разведки - лжец или дурак?

И "Мизинец" Петир Бейлиш, эти двое не похожи на дураков, значит, все они лжецы?

Но жена поклялась, что Петиру можно доверять, а Варис, кто еще может снабжать его информацией, кроме него?

Герцог Эд почувствовал головную боль.

Сейчас он очень скучает по Винтерфеллу, скучает по тому холодному, но простому месту, где симпатии и антипатии каждого четко написаны на лице, в отличие от этого места, где все носят маски.

"Милорд, это то самое место". Варис, надев маску наемника, указал вперед.

Герцог Эд отвлекся от своих мыслей и увидел стоящую перед ним молодую девушку со светло-рыжими волосами, держащую на руках ребенка.

"Милорд." Она выглядела очень взволнованной: "Он доверил вам видеть ребенка?"

Герцог Эд не знал, как ответить, поэтому он неопределенно кивнул, а затем шагнул вперед, чтобы погладить мягкие черные волосы ребенка.

"Милорд, скажите ему, скажите ему, как прекрасен этот ребенок, скажите ему, что я ждал его, и с того дня я не принимал гостей, и ждал, что он вернется".

Он не вернется. Герцог Эд тихо ответил в своем сердце.

Даже если бы Роберт не был убит, он бы не вернулся.

Такие ублюдки, как этот, вероятно, забыли самого Роберта.

Герцог Эд взглянул на Вариса, недоумевая, почему другая сторона привела его на встречу с незаконнорожденным сыном короля.

Раньше, чтобы найти доказательства того, что королева сорвалась, он осторожно расспрашивал главного разведчика, а потом этот человек привел его сюда.

Является ли этот незаконнорожденный ребенок доказательством?

Герцог Эд был в замешательстве.

Попрощавшись с неохотно идущей девушкой, двое покинули ворота Женского отделения.

Варис сказал: "Мастер Эд, пойдем сейчас на Стальную улицу, там есть незаконнорожденный ребенок, он уже почти взрослый, и сейчас он сильный и могущественный ученик кузнеца...".

"Варис." Герцог Эддард не мог не спросить, "Что именно ты хочешь мне сказать, пожалуйста, скажи мне."

"Лорд Эд, вы знаете, сколько незаконнорожденных детей у короля?" спросил в ответ Варис.

"Я знаю только, что их много". Герцог Эд тоже был очень беспомощен перед страстью своего брата.

"Действительно, много". Варис внезапно понизил голос: "Три года назад, когда Его Величество отправился в Западный край для участия в турнире лорда Тайвина, у него родились близнецы от девушки из города Утёса Кастерли. Оба ребенка были убиты".

Герцог Эд на мгновение остолбенел, недоумевая, почему Варис специально упомянул незаконнорожденного сына из Утёса Кастерли.

"Королева не приехала, чтобы найти проблемы с незаконнорожденным сыном Королевской Гавани?"

"Нет".

Этот паук напомнил о себе **** из Утеса Кастерли. Герцог Эд все понял.

Но потом у него возникли еще большие сомнения: почему королева убила незаконнорожденных детей только в городе Кастерли Рок, а незаконнорожденных детей в Королевской Гавани и других местах отпустила?

Может быть, королева была особенно зла, потому что это произошло на ее собственном заднем дворе?

Герцогу Эду от души надоели подобные гадания, поэтому он остановился и холодно сказал:

"Мастер Варис, что вы знаете!"

Варис обиженно сжал шею и сказал: "Мастер Эд, я все знаю, и я уже говорил вам".

Герцог Эд подавил свой гнев и в душе уже назвал Вариса лжецом. Нет, этот парень не только лжец, он еще и любит притворяться дураком!

В этот момент к нему подбежал слуга и торопливо доложил:

"Милорд, очень жаль, но лорд Петир был зарезан принцем Оберином на улице!"

"Что!"

Почему все создают проблемы! Герцог Эд некоторое время чувствовал себя раздраженным, а затем чрезвычайно усталым.

Он проклял **** Красную Гадюку в своем сердце, а затем поспешил прочь со своими сопровождающими, игнорируя Вариса.

Поэтому он не мог видеть Вариса в это время, но на его лице не было и следа удивления, только многозначительная улыбка.

-----

"Котенок?"

Арья Старк вскочила на высокое узкое окно, но потеряла из виду одноухого черного кота.

"Белерион?" Арья перелезла через окно, спрыгнула на крышу и наконец увидела кота.

Черный кот тоже нашел девочку и с шумом убежал.

Арья гналась за ней со всеми зубами и когтями. Следуя за проворным котенком, она выскочила во двор, за угол, через стену, протиснулась в низкий лаз и наконец очутилась в темном подвале, где не видно пальцев.

"Котенок?" Арья заколебалась, но все равно проскользнула внутрь.

Она должна поймать этого кота!

Запах в подвале был немного неприятным, но все же терпимым, а вот темная обстановка без луча света заставила Арью запаниковать.

Она пробиралась вперед, ее глаза постепенно адаптировались к темноте, подвал, казалось, постепенно освещался, и вокруг нее медленно появлялись предметы.

В темном коридоре на нее неподвижно смотрели бесчисленные огромные и пустые глаза, отчего она почти не могла дышать.

Монстр?

Арья в испуге закрыла глаза.

Она беззвучно произнесла имя отца, имя матери, имя учителя фехтования... Наконец, она снова открыла глаза.

Гигантские монстры все еще были там, но Арья знала, что это всего лишь кости.

Она осторожно подошла и с любопытством потрогала один из них. Она была холодной и твердой и по форме напоминала зуб, но всего один зуб уже был больше, чем все ее тело.

Арья подумала о черной кошке, за которой гналась, поэтому отбросила кости и пошла дальше.

Она дотронулась до деревянной двери и сильно потянула ее. Дверь некоторое время сопротивлялась, но потом медленно открылась.

За дверью оказалось более темное место.

Арья нащупала путь к шершавой стене и двинулась дальше.

Она думала, что ее глаза постепенно адаптируются к темноте, но, к сожалению, после долгого ожидания она так ничего и не смогла разглядеть.

Арья окончательно решила сдаться: в таком месте ей не удастся поймать черную кошку.

Но как раз в тот момент, когда она собиралась вернуться тем же путем, послышался слабый мужской голос.

Арья слегка испугалась и увидела мерцающее пламя, появившееся вдалеке. При свете огня она смогла разглядеть, что это два человека, их тени отбрасывались на стену, а голоса эхом отдавались в пространстве.

"...Как Мизинец попал в руки Красной Гадюки?" - сказал один из них.

Арья узнала акцент Вольных городов по ту сторону Узкого моря. Ее учитель фехтования Сирио говорил так.

"Потому что один маленький парень, который не заметил, испортил Мизинец за кулисами". Сказал другой человек.

Арье показалось, что этот мягкий и жирный голос был ей немного знаком, как будто она уже где-то его слышала, но какое-то время не могла вспомнить.

"Кто?"

"Маленький барон".

"Цезарь?" Мужчина с иностранным акцентом, казалось, сразу все понял: "Как он мог узнать план Мизинца?".

"Об этом знают только боги. Однако я уже видел, что этот человек играет в темные игры, но не разоблачил его. Вместо этого я помог ему скрыть ложь".

Google поиск 𝗳𝔯𝒆e𝘸𝗲𝗯𝓷𝗼𝘃𝘦l. 𝒄o𝓂

"Почему ты помог ему?"

"Эй, дело не в том, что Мизинец слишком опасен. Я всегда волнуюсь, что он может сыграть на руку. Но когда ситуация полностью развалится, он может отправиться в долину, жениться на этой глупой женщине Лайзе Талли, а потом разослать элитных солдат Охраняя кровавые врата, буря снаружи не имеет к нему никакого отношения. Но у нас будут проблемы..."

"Верно. Семь Королевств нельзя так быстро ввергать в хаос, еще слишком рано, мы еще не готовы."

"Значит, выпустить Мизинца - лучший выбор для нас".

"Просто жаль. Изначально мы надеялись, что в будущем, когда придет время, мы сможем позволить Мизинцу испортить ситуацию в Семи Королевствах..."

"Мизинец - ничья пешка, мы не можем его контролировать".

"А как насчет сейчас? Сейчас он почти загнан в угол".

"Ну", - мягкий и жирный акцент колебался, - "Позволь мне попробовать".

"Хорошо." Человек с иностранным акцентом спросил снова: "А Эддард Старк? Вы рассказали ему о бастарде Роберта?".

"Да, я раскрыл кое-что. Но тебе не стоит беспокоиться, с его вязовой головой ты не сможешь узнать правду, основываясь на информации, которую я дал, но ты будешь все глубже и глубже заходить на ложный путь... Когда придет время, я дам тебе ключевые подсказки, и он станет нашей пешкой".

"Хехе, не разыгрывай его".

"Не волнуйся, я волшебник..."

"Хаха... Тогда, пожалуйста, поменяй свои фокусы на время..."

Звук постепенно затих, и Арья прижалась к стене, не смея пошевелиться.

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2996523

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь