Готовый перевод In the World of Sword and Magic as Space Marine / В мире меча и магии в роли космического десантника: Глава 16: Обучение.

Обучение.

"Принц Бентон, каков будет ваш приговор этим предателям?" Сэр Долвен спрашивает принца Бентона после того, как Уильям казнил четырех человек сэра Буллена. Тем временем Уильям держал свой болтер-пистолет у головы сэра Буллена и достал силовой меч, запугивая всех, включая своих союзников.

"Конечно, сэр Дольвен. Я, наследный принц Бентон, стал свидетелем предательского поступка сэра Буллена, который устроил заговор против королевства Альдерим, вступив в союз с фракцией вампиров. От имени моего отца, короля Бентона 3-го, сэр Буллен немедленно лишается благородного титула виконта, а все его последователи будут подвергнуты такому же обвинению до окончания расследования". Принц Бентон объявил свой приговор всем в зале, в котором мелкие дворяне со стороны сэра Буллена начали проявлять панику и сильный страх.

"Вы слышали это? Вашего господина больше нет, так что бросайте оружие сейчас же, иначе я начну рубить головы!" Уильям издал командный крик, после которого большинство врагов бросили оружие из-за инстинкта выживания. Тем не менее, немногие враги продолжали стоять на месте, но это было бессмысленно, так как все больше солдат сэра Дольвена прибывали и задерживали вражеских солдат. В конце концов, большинство солдат сдались, оставив сэра Буллена и его оставшихся людей в полном одиночестве.

"Я советую тебе сдаться, но одно неверное движение, и я вмиг лишу тебя головы", - сказал Уильям сэру Буллену, втайне надеясь, что у него будет повод казнить предателя. Лицо сэра Буллена побледнело, когда он понял, что у него нет шансов выжить в этом противостоянии. В конце концов, он и его люди сдают оружие и попадают в руки солдат.

Как раз когда напряжение в зале постепенно спало, в дверь вбежал солдат, весь в крови, чтобы передать срочный доклад. "Сообщение снаружи. Один из солдат освободился и сбежал на лошади". громко сказал солдат, когда в зале снова поднялся шум. Сэр Дольвен собирался отдать приказ, но Уильям вышел вперед, надевая шлем.

"Я разберусь с этим". Уильям вышел на улицу, звук его шагов исчез, когда он увеличил скорость. Как только Уильям вышел из ворот, он использовал свой шлем для слежения и обнаружил солдата вдалеке. Видя, что между ним и солдатом большое расстояние, Уильям увеличивает скорость до полной, так как теперь он бежит со скоростью 40 миль в час. Когда Уильям начал сокращать расстояние, он использовал одно из своих новых боевых снаряжений - прыжковый ранец и совершил огромный прыжок через солдата. Приземлившись в 20 ярдах впереди, Уильям развернулся, чтобы остановить несущуюся на него лошадь.

"Ты с ума сошел? Ты не сможешь остановить боевого коня в одиночку!" Крикнул солдат, но Уильям не сдвинулся с места, поймав шею и переднюю часть лошади, и перевернул животное вместе со всадником.

"Радуйся, что я не убил тебя на месте. Мне нужно знать, кому ты будешь докладывать". Уильям схватил солдата одной рукой и слегка ударил его по голове, от чего тот потерял сознание. Уильям положил свой прыжковый ранец обратно в инвентарь и пошел обратно в город с бессознательным вражеским солдатом в руке и поводком боевого коня в другой руке. Пройдя через ворота, Уильям бросил солдата перед людьми сэра Долвена и отдал боевого коня одному из рыцарей.

"Я только слегка шлепнул его, он не умер", - сказал Уильям сэру Дольвену и принцу Бентону, подойдя к ним.

"Нам нужно заново определить термин "шлепок" для тебя, поскольку ты не обычный человек, в отличие от того парня". Сэр Дольвен сказал Уильяму и направил его на вражеского солдата, которого тащили пехотинцы. Тем временем принц Бентон на мгновение вздрогнул, так как 8 дней назад он испытал удар Уильяма.

"Я знаю свою силу, я уверен, что просто ударил его без каких-либо необратимых повреждений". Уильям дал свое оправдание и обернулся, чтобы увидеть, как солдаты сопровождают пленников в темницу. Увидев это, Уильям задал сэру Дольвену вопрос, который занимал его мысли всю ночь.

"Что будет с солдатами? Они всего лишь пехотинцы и не имеют никакого отношения к измене".

"Они солдаты, но пока мы не поймаем семью Буллена и его последователей, мы не можем использовать их в наших боевых силах. Пока что они будут заключены в темницу, включая Буллена и его последователей". Сэр Дольвен объясняет Уильяму суть процесса, а принц Бентон кивает головой, соглашаясь со старым командиром.

"Значит ли это, что мы отложим вторую часть миссии?" спрашивает Уильям, указывая на главную причину, по которой армия сэра Буллена пришла в Дерон в первую очередь.

"Возможно, мы с принцем Бентоном уже отправили сообщение в столицу, так что пройдет еще около двух недель, прежде чем они пришлют в Дерон отряд помощи". сказал сэр Долвен, сделав глубокий вдох. Похоже, это повлияет на него и других, так как еще 2 недели задержки приведут к снижению боевого духа войск.

"Я могу использовать это время для обучения войск, не только стрелков, но и пехотинцев. Я думаю, что смогу сделать их более эффективными в ближнем бою и осаде для второй части миссии." Уильям обратился к двум командирам, вызвавшись сам участвовать в тренировке войск. Хорошо, когда солдаты заняты, так что Уильям будет занят новым учебным полком и разработкой нового поколения винтовок в будущем.

"Спасибо, Уильям. Солдаты стали уважать тебя с тех пор, как ты победил чудовище-вампира, поэтому я считаю, что твое обучение солдат повысит боевой дух до тех пор, пока не прибудет помощь". Сэр Дольвен поблагодарил Уильяма, а принц Бентон поднял руку, чтобы задать Уильяму вопрос.

"Могу ли я присоединиться к тренировкам? Не само обучение, но мне хочется сравнить свою стратегию с вашей." Принц Бентон спросил Уильяма с большим интересом, так как он хочет увидеть таинственного черного рыцаря.

"Конечно, принесите свое снаряжения, и я приму вас завтра утром." Уильям лукаво улыбнулся и ушел, чтобы подготовить новые тренировочные программы для войск.

------------

10 дней спустя.

Уильям больше сосредоточился на выносливости и командной работе, чем на силе, так как сражение с армией нежити - это командная битва. Солдаты нежити не общаются друг с другом и не демонстрируют командную работу, чтобы победить более сильных противников. Для них стратегия заключается в том, чтобы одолеть врага несмотря на потери. Поэтому Уильям решил работать над выносливостью солдат, чтобы укрепить их оборонительную линию, а командная работа - помогать друг другу поддерживать линию.

"Держите свой щит над головой! Делайте каждый шаг по очереди вместе, один неверный шаг приведет к краху всего строя. Если я сломаю стену, это еще 30 кругов с полным снаряжением". сказал Уильям солдатам с башенными щитами, готовясь атаковать стену из щитов. Сначала он делал это в силовой броне, но после протеста всей армии, он решил делать это без брони.

Бах!!!

Уильям со всей силы ударил по стене щита, но она выдержала удар, и никто не выпал из строя. Солдаты, наблюдавшие за тренировкой, развеселились, увидев, наконец, возможность пройти невозможную задачу.

"Неплохо, теперь можно ломать строй". Уильям отдал приказ солдатам и стены башни сломали строй, чтобы показать полностью вооруженных солдат, включая принца Бентона.

"Я не могу поверить, что мы прошли испытание. Клянусь, когда ты рассказал нам об этом, я подумал, что ты сошел с ума". сказал принц Бентон Уильяму, снимая доспехи и опуская свой башенный щит. Принц Бентон не обязан был участвовать в этой части обучения, но он решил присоединиться к солдатам, чтобы показать пример.

"Я говорил тебе, что это возможно. Я знал, что у вас уже есть щитовая формация, но ей не хватает выносливости, потому что у вас не было меня, чтобы сломать вашу щитовую стену. Теперь солдаты смогут выстоять, даже если они столкнутся с кавалерией лоб в лоб. Это если кавалерия переживет стрелков и копьеносцев". сказал Уильям, ожидая, пока следующая группа солдат сформирует стену щита. Вдруг со стороны западных ворот послышался звук рога, сигнализирующий о приближении дружественной армии к городу.

"Дежа вю", это знакомо. Сержанты готовят войска к прибытию армии. Я буду у ворот, чтобы посмотреть, кто это на этот раз". Уильям проинструктировал сержантов и покинул тренировочное поле, чтобы поприветствовать новую армию.

"Я пойду с тобой, я уверен, что на этот раз мой отец послал кого-то из моей семьи, чтобы убедиться, что больше не будет никаких задержек". Принц Бентон сказал Уильяму, собирая свое снаряжение, чтобы идти рядом с ним.

"Сначала приведи себя в порядок. Если твой отец действительно послал кого-то, кому он доверяет, ты должен быть в приличном виде. Я выиграю тебе немного времени". Уильям сказал принцу и пошел в свою комнату, чтобы надеть силовые доспехи. Когда Уильям наконец добрался до западных ворот, сэр Дольвен поприветствовал его, пока они ждали армию помощи. Вскоре ворота открылись, и они увидели армию с бело-золотым флагом со львом посередине.

"О нет, из всех генералов король Бентон послал ее?" тихо прошептал сэр Дольвен, как только увидел флаг армии.

"Ее? Кто это?" спросил Уильям, не представляя, кого изображает флаг.

"Рана Бассило Беккет, герцогиня Агруса и вторая племянница короля Бентона. Она известна тем, что три года назад защищала и предпринимала контратаки против захватчиков. Она отличается от других дворян, так что будьте осторожны". Сэр Дольвен предупреждает Уильяма, тогда они увидели одинокого всадника впереди армии который приближался к ним. Всадница остановила свою лошадь в нескольких футах от Уильяма и сделала полный круг вокруг него.

"Вы - сэр Уильям Великан? Я ожидала, что вы будете гораздо выше для вашего титула". сказала Уильяму герцогиня Беккет, снимая шлем. 'О, она будет одной из этих благородных'. подумал Уильям, готовясь к встрече с еще одной энергичной нарушительницей спокойствия в воинском звании.

http://tl.rulate.ru/book/84243/2737549

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь