Готовый перевод The Maelstrom of House Baratheon / Маэлстром дома Баратеонов: Глава 16. Красная свадьба, Часть 1

"Лорд Холстер Талли мертв?" - спросил Наруто, и Варис мрачно кивнул.

"Да, ваша милость. Умер во сне несколько ночей назад. Риверран и царство людей стали гораздо более мрачным местом без него", - сказал Варис, поскольку он знал, что Хольстер был хорошим лордом и хорошо относился ко всем людям, которые служили под его началом.

"Проклятье! Как раз когда обе стороны договорились о временном прекращении огня", - сказал Наруто, зная, что смерть Хольстера Талли может сделать Тайвина Ланнистера достаточно смелым, чтобы нарушить перемирие, о котором договорились обе стороны.

В то время идея мирных переговоров в Королевской Гавани между Домом Старков и Домом Ланнистеров все еще витала в воздухе, но теперь все изменилось. Хотя сын Холстера Талли, несомненно, сменит своего отца на посту сеньора Риверрана, Наруто не был уверен, что этот человек будет так же хорош, как его отец. Варис тоже выразил это опасение, сказав, что тот временами может быть немного идиотом и очень импульсивным, когда хочет показать себя.

"Похороны назначены на ближайшее время, Ваша Светлость. Вся армия Севера отступила, чтобы почтить память Холстера Талли, и в то же время, по словам моих птиц, Тайвин Ланнистер хранит молчание и пока не предпринимает никаких действий. Заключение Джейми, несомненно, стало ключевым фактором в этом решении", - сказал Варис, и Наруто кивнул.

"А я не могу присутствовать, поскольку это подвергает меня риску, если кто-то осмелится похитить короля в эти нестабильные времена. Хотя я не беспокоюсь о том, что мне грозит какая-либо опасность, я не могу рисковать тем, что мое присутствие вызовет ненужный переполох среди тех, кто жаждет драки". Черт! Что-нибудь слышно об Арье Старк? Или Джендри Уотерса?" - спросил Наруто, а Варис скорчил гримасу.

"Неизвестно, ваша милость. Ходят слухи, что девушка, похожая на Арью Старк, ушла на север, в Винтерфелл, вместе с людьми, отправленными на Стену, но точно сказать трудно. Что касается Джендри, то он вроде бы был среди тех, кто направлялся к Стене, но люди Ланнистеров из предыдущей встречи напугали мальчика и заставили его бежать, и если то, что мне рассказали птицы, правда... он наткнулся на Братство без знамен", - сказал Варис, пока Наруто проводил рукой по своей голове.

"Вне закона, ваша светлость. Все они. Их следует повесить как преступников", - заметил Мейс, а Наруто покачал головой.

"Мы не можем, лорд Тирелл. Они - третья сторона в этой войне. Они не принимают в ней ничью сторону, кроме стороны мелких народностей. Если мы арестуем их сейчас, мы потеряем лицо перед мелкопоместными и даже перед некоторыми высокородными лордами, которые полагаются на мелкопоместных. Из того, что Варис рассказал мне о них вскользь, эти люди были изначально собраны покойным Недом Старком, чтобы свершить правосудие над Григором Клиганом за его набеги на Речные земли. Теперь они, похоже, превратились в это и нападают на всех, кто заставляет страдать мелких народностей. Будь то дом Клиганов, дом Ланнистеров или даже дом Старков, поскольку Братство без знамен заботится только о тех, кого некому защитить. Именно это делает их тайно любимыми народом. Если мы пойдем за ними, мы потеряем поддержку народа и создадим еще больше проблем в городе, чего мы не хотим", - сказал Наруто, а Варис кивнул.

"Значит, этот Джендри теперь с Братством?" - спросил Тирион, пока Варис снова гримасничал.

"Он был с ними, лорд Десница. Какое-то время. Но они столкнулись с кем-то, кого мы знаем, и она взяла его с собой на Драконий Камень", - сказал Варис, в то время как руки Наруто сжались в кулаки.

"Красная женщина. Мелисандра!" - гневно воскликнул Наруто.

"Та самая. Без сомнения, он нужен ей для чего-то, связанного с ее магией, как она сделала это со Станнисом, чтобы убить Ренли. Несомненно, чтобы убрать вас, ваша милость", - сказал Варис, пока многие в комнате волновались, зачем ей нужен Джендри.

"Нам нужно вытащить Джендри оттуда, и поскорее", - заметил Наруто, надеясь, что его сводный брат не будет принесен в жертву, как многие другие, о которых ходили слухи, от рук этой проклятой женщины.

"Чтобы взять Драконий Камень, вам понадобится целая армия, ваша светлость. Армия, которой у нас нет, и у нас нет времени на призыв. Я сомневаюсь, что многие захотят сражаться и воевать за нас, чтобы только спасти двух человек от религиозных жертв Красной Женщины", - ответил Варис, а Наруто в задумчивости постучал пальцами по столу.

Прямо сейчас им нужно было чудо. Что-то! Хоть что-нибудь!

(Драконий камень - В данный момент)

Сир Давос Сиворт сошел на берег. Он быстро помахал рукой своему старому приятелю-пирату и направился к замку. Если его спросят, сир Давос знал, что ему придется сказать правду, хотя бы отчасти, чтобы сделать свое выживание в битве при заливе Блэкуотер и возвращение сюда еще более правдоподобным, если Красная Женщина потребует сообщить его местонахождение. Он знал все ключевые пункты контрабанды в окрестностях Драконьего Камня, так как Станнис хотел знать это на случай вторжения в Драконий Камень во время его правления и нападения соперничающего Дома во время войны.

И все это для того, чтобы Станнис мог перевезти свою семью в безопасное место, независимо от исхода событий.

"Если есть боги, один или несколько, я благодарю их за эту удачу - проникнуть сюда незамеченным", - подумал сир Давос, направляясь к комнате леди Ширин и быстро постучав в дверь.

"Сир Давос!" - радостно воскликнула Ширин Баратеон, увидев старика.

"Не так громко, леди Ширин. Я здесь по секретному делу", - прошептал сир Давос, указывая девушке на то, чтобы она говорила тише.

"Простите! Я не хотела. Я слышала, что вы погибли в битве при заливе Черноводной. Ты действительно выжил в диком огне?" - спросила Ширин шепотом.

"Да. Хотя это была чистая удача, миледи. Я упал без сознания, и вода выбросила меня на скалы. Мне повезло, что я не утонул", - ответил сир Давос, умолчав о том, что его сын погиб во время битвы.

"А мой отец? Мать ничего мне не говорит. Я слышал, как она кричала и плакала от горя. Он... он умер?" - спросила Ширин с большей серьезностью и беспокойством в тоне.

"Да, миледи. Как я слышал, ваш кузен и король Наруто Баратеон сам совершил этот акт в тронном зале Красного замка. Он рассказал придворным о преступлениях вашего отца, прежде чем лишить его головы. Но я здесь не за этим", - сказал сир Давос, видя, как Ширин опечалилась из-за потери отца.

"Почему ты здесь? Без моего отца у тебя больше нет цели", - сказала Ширин, и сир Давос слегка улыбнулся.

"Не совсем так, миледи. Хотя Станнис мертв, мой долг перед ним и вашим Домом не умер. У меня все еще есть долг перед вами. Защищать вас", - сказал сир Давос, и Ширин улыбнулась ему, но все еще была в замешательстве.

"Защитить меня? От чего? От кого? Вы имеете в виду моего кузена?" - спросила Ширин, надеясь, что ее кузен и король не собираются требовать ее головы за то, что случилось с ее отцом.

"Нет, миледи. От Красной Женщины", - сказал сир Давос, а Ширин нахмурилась.

"Она мне не нравится. Когда она смотрит на меня, мне кажется, что за мной наблюдает что-то другое. Что-то страшное", - заметила Ширин, а сир Давос нахмурился, так как у него было представление о том, что это что-то действительно было и что он хотел сделать с девушкой.

Но не сейчас, когда он еще дышит. Может, он и низкий рыцарь, но сир Давос все еще был рыцарем, верным Дому Баратеонов, черт побери! И сир Давос собирался выполнить свой долг и защитить единственного живого ребенка Станниса от вреда!

"Именно поэтому я не хочу, чтобы ты оставался здесь, на Драконьем Камне. Пока она здесь", - твердо сказал сир Давос.

"Но куда я пойду? Может ли мама тоже приехать?" - обеспокоенно спросила Ширин.

"Ваша мать не может поехать с нами, миледи. Она слишком предана Красной Женщине и не в своем уме. Если она поймает нас, когда мы уйдем, мы будем наказаны. Скорее всего, ты увидишь, как меня принесут в огненную жертву Владыке Света. Что же касается того, куда мы направляемся... называйте меня немного сумасшедшим, но... я думаю, ты будешь в безопасности со своим кузеном, королем, в Королевской Гавани", - сказал сир Давос, и Ширин удивленно посмотрела на него.

"Но он убил моего отца. Разве он не убьет меня?" - спросила Ширин с ноткой беспокойства в голосе.

"Я не думаю, что он сделает это, миледи. Из того, что я слышал, ваш кузен - хороший король, и он лишь исполнил свой долг короля, чтобы наказать вашего отца за его преступления. Я также знаю, что если вы останетесь здесь, это может означать вашу смерть в будущем, и я не могу рисковать. Мой долг верного рыцаря королевства требует, чтобы я действовал в твоих интересах, а сейчас в твоих интересах уехать подальше от Красной женщины", - ответил сир Давос, и Ширин не понравилась идея покинуть Драконий Камень или свою мать.

Тем не менее, это нужно было сделать.

"Думаю, у нас нет другого выбора, кроме как уехать. Леди Мелисандра собирается принести меня в жертву, не так ли?" - спросила Ширин с грустью в глазах и тоне голоса.

"Я бы не стала ей мешать. Нам нужно собрать твои вещи и осторожно вывезти тебя с Драконьего Камня. Я могу достать достаточно большую лодку для нас двоих и взять курс на Королевскую Гавань", - сказал сир Давос, Ширин кивнула, но нахмурилась.

"А как же Джендри?" - спросила Ширин, и сир Давос нахмурился, но был в замешательстве при упоминании этого имени.

"Кто такой Джендри?" - с любопытством спросил сир Давос.

"Я познакомился с ним, когда пробрался в подземелья, чтобы посмотреть, кого Мелисандра привела туда, и поговорил с ним. Его привезли на Драконий Камень всего несколько дней назад. По какой-то причине он показался ей очень интересным. Что-то о том, что его кровь происходит от крови короля, родственного моему отцу", - сказала Ширин, и сир Давос задумался над тем, что только что сказала ему девушка, прежде чем до него дошло.

'Кровь короля? Связанная с ее отцом? Может ли это быть... один из бастардов Роберта Баратеона? Но я думал, их всех убили! Один, должно быть, выжил после расправы Джоффри и сейчас находится здесь, на Драконьем Камне. Но зачем он нужен Красной Женщине?" - подумал сир Давос, хотя у него возникла мысль, что это связано с магией, и если оставить мальчика здесь, то это принесет ему только боль.

"Сир Давос?" - спросила Ширин, видя, что он задумался.

"Мы заберем и его. Что бы ни задумала Красная Женщина для этого мальчика Джендри, я могу гарантировать вам, что это не будет чем-то приятным. Кроме того, думаю, вашему кузену и королю тоже будет интересно с ним познакомиться", - сказал сир Давос, а Ширин теперь улыбалась так, что, по его мнению, освещала всю комнату.

"Я пойду, подготовлюсь. А ты пробирайся в подземелья и освободи Джендри", - сказала Ширин, а сир Давос кивнул.

"Как прикажет миледи", - ответил сир Давос и поспешил в подземелья, чтобы освободить мальчика, который явно был ценнее, чем, как он был уверен, знала даже Мелисандра.

Что касается личных дел, то сир Давос с нетерпением ждал возможности сорвать планы этой женщины в отношении этих двоих. Это была его месть за то, что она обманом заставила Станниса воевать с собственным племянником из-за того, чтобы присоединиться к нему.

(Возвращение в Королевскую Гавань - Красный замок - Малый зал Совета)

"Есть еще что-нибудь на сегодня?" спросил Наруто, сдерживая свой гнев из-за того, что не нашел Арью или Джендри.

"Кое-что интересное по несвязанной теме, Ваша Светлость. Мои птицы узнали о Русе из Дома Болтон и Уолдере из Дома Фрей, что близнецы посылали друг другу сообщения. Интересно, что Уолдер Фрей успешно выдал одну из своих... крупных дочерей замуж за лорда Дома Болтон, получив в приданое столько серебра, сколько весит сама женщина. Говорили и о других планах, связанных с еще одной возможной свадьбой, и упоминалось имя Робба Старка. Однако все это было довольно туманно, насколько я понял. Моим маленьким птичкам нужно больше времени, чтобы собрать для меня информацию, а они могут собирать ее только очень быстро, прежде чем сообщить мне о ней", - сказал Варис, и Наруто зарычал, поскольку он слышал об Уолдере Фрее и его действиях, когда он задержал свою армию, чтобы помочь Роберту во время Восстания.

"Поздний Уолдер Фрей. Такое прозвище дал ему Холстер Талли за то, что он опоздал на помощь Роберту Баратеону почти до самого конца битвы у Трезубца. Только когда Роберт стал явным победителем, армия Уолдера Фрея присоединилась к нему", - сказал Тирион, поскольку он уже спрашивал об этом отца, но именно его дядя Кеван рассказал ему, почему лорд дома Фреев получил свое прозвище.

"Да. Я тоже слышал эту историю, когда был в Эссосе. Принц Оберин рассказал мне ее после того, как закончилось наше пребывание в боевых ямах. Уолдера Фрея называют оппортунистом. Он стремится заключить для себя самую выгодную сделку и при этом наебывает всех, кто стоит у него на пути", - сказал Наруто, не испытывая любви к дому Фреев в целом.

"Моему отцу он тоже не нравится. Но если ему не нравится лорд Уолдер Фрей, это не значит, что Тайвин Ланнистер не будет вести с ним дела, если представится возможность", - сказал Тирион, зная, что его отец в первую очередь безжалостный стратег, во вторую - полководец, а в третью - оппортунист.

Хотя иногда один опережал другого, когда время требовало, чтобы один превзошел двух впередистоящих.

"Верно, но я сомневаюсь, что даже Тайвин Ланнистер будет доверять Уолдеру Фрею или вести с ним дела в данном случае. Поскольку его сын Джейми находится в плену в лагере Старков, Тайвин знает, какой риск его ожидает, и как это может угрожать его сыну. Кто скажет, что Джейми Ланнистер променяет одну тюрьму на другую? Гораздо более жестокая тюрьма в глубине Близнецов и Уолдер Фрей, знающий, что Тайвин Ланнистер готов заплатить чрезвычайно высокую цену за свободу своего сына? Тот факт, что Русе Болтон и он вместе плетет интриги за спиной Робба Старка, очень... досадно", - сказал Наруто спокойным, но холодным тоном.

"Мы могли бы предупредить Робба Старка, Ваша Милость? Конечно, одна из маленьких птичек Паука может послать сообщение прямо к нему?" - предложил Мейс Тирелл, и Наруто покачал головой.

"И что скажет лорд Тирелл? Что Русе Болтон женится на одной из толстых дочерей Уолдера Фрея с сундуком серебра под стать весу? Что эти двое упомянули о свадьбе, которая, насколько нам известно, может быть свадьбой, которую Русе Болтон устраивает или устроил, чтобы отпраздновать присоединение своей новой невесты к его Дому? Нет. Если мы будем действовать сейчас, в этот момент времени, мы дадим деру, и тем самым создадим кучу проблем, которые могут быть или не быть реальными. Тем не менее, у Русе Болтона своя собственная темная репутация, не такая как у Дома Фреев, и два Дома, собирающиеся вместе таким образом... что-то здесь не так. Моя интуиция подсказывает, что здесь есть проблемы. Неприятности для Дома Старк. Мы просто не можем определить ее. Не до конца. Варис! Пусть твои пташки присмотрят за отношениями между этими двумя Домами и сообщат мне, если новости, которые они найдут, будут темными, как я подозреваю. Также, посмотри, не пытается ли кто-нибудь из этих двух Домов вступить в контакт с кем-нибудь из Дома Ланнистеров. Что-то подсказывает мне, что один из них или оба могут вступить в контакт с лордом Тайвином. Особенно если это означает получение прибыли от львиной горы золота в обмен на освобождение Джейми Ланнистера из заточения", - сказал Наруто, а Варис кивнул, так как тоже подозревал об этом.

"Если бы я был одним из них, я знаю, что попытался бы сделать попытку", - заметил Тирион, поскольку он знал, что если бы все было наоборот, его собственная семья определенно попыталась бы получить как можно больше от заложника или пленника.

"И еще одно замечание: отправь ворона Роббу Старку в Риверран, чтобы выразить мои соболезнования по поводу потери Хольстера Талли. То, что я не могу быть там, не означает, что я не могу выразить свое почтение там, где это заслуженно. Я не допущу, чтобы жители Речных земель чувствовали себя оскорбленными тем, что король не оплакивает потерю их сеньора", - сказал Наруто, увидев, что Варис кивнул, прежде чем прекратить встречу.

"Ваша Светлость? Могу я войти?" - спросила Маргери Тирелл, постучав в открытую дверь.

"Конечно, леди Маргери. Мы только что закончили совещание. Что у вас на уме?" - ответил Наруто, а женщина улыбнулась ему.

"Я хотела спросить, не могли бы вы прогуляться со мной по одному из садов и поговорить. Мы ухаживаем друг за другом, и вы сказали, что мы должны узнать друг друга получше", - сказала Маргери, и Наруто ухмыльнулся.

"Так и есть. Прогуляемся по садам", - сказал Наруто, протягивая женщине руку, которую она взяла, и они начали долгую прогулку по замку к одному из многочисленных садов.

"Как проходят заседания Малого Совета, в которых ты принимал участие?" - спросила Маргери, пока они шли.

"Учитывая положение дел в королевстве, все они очень важны. На данный момент между Домом Старков и Домом Ланнистеров действует едва стабильное перемирие. Хольстер Талли недавно умер, а я даже не могу присутствовать на похоронах самого уважаемого человека во всем Риверране. Какой же я король. Я мог бы уничтожить любого нападающего или армию, посланную в мою сторону, но из-за хрупкого состояния королевства, нуждающегося во мне здесь, в Королевской Гавани... я застрял здесь", - сказал Наруто, а Маргери улыбнулась, так как знала его страдания по поводу заточения, когда выход в мир, чтобы сделать что-то благородное, звал ее.

"Мы должны жить так, как того требует наше положение в жизни, Ваша Светлость. Будь мы король Семи Королевств или леди Хайгардена из Рича. Хотя по этикету вам следовало бы отправиться в Риверран и засвидетельствовать свое почтение, сейчас королевство нестабильно и небезопасно для вашего путешествия. Представьте, что вы попали в засаду бандитов или Братства без знамен? Представьте, что кому-то из них посчастливится попасть стрелой, мечом или копьем в вашу грудь или голову? Без наследника, который однажды займет Железный трон, право править перейдет к принцу Джоффри", - ответила Маргери, опустив тот факт, что она знала, что Джоффри не подходит на роль короля из-за своего истинного происхождения.

Ее отец сказал об этом, когда писал послание Оленне, чтобы их семья не была запятнана таким союзом. Возможно, они и хотели, чтобы королева их крови правила Семью Королевствами, но Дом Тиреллов не был в таком отчаянии. Как и Дорн, Рич был более терпим к более... сексуальной близости между людьми, и даже к собственному потомству, произведенному этим.

Но они также проводили черту, когда женились на неродных бастардах, которые скрывали свой секрет, чтобы предотвратить большой скандал.

"Это одна из причин, по которой я не могу позволить себе умереть в ближайшее время", - заметил Наруто шутливым тоном и улыбнулся, что рассмешило Маргери.

"Как ты думаешь, Дом Старков и Дом Ланнистеров согласятся на длительный мир?" - с любопытством спросила Маргери.

"Я надеюсь, что они согласятся. Как всегда говорят Старки с девизом Дома, скоро зима. Чем больше они воюют, тем меньше у людей еды, чтобы пережить ее. Скоро самое длинное лето в истории будет превзойдено только зимой, которая, как я подозреваю, будет вдвое длиннее, если истории о том, как ведут себя два времени года, правдивы", - сказал Наруто, и Маргери помрачнела.

"К сожалению, это правда. Долгое Лето означает, что Зима будет вдвое длиннее. Нелегко будет прокормить людей в такие холодные и темные времена", - сказала Маргери, а Наруто кивнул.

"Это еще одна причина, чтобы положить конец этой войне. Нам нужно, чтобы эти люди перестали воевать друг с другом и начали готовиться к грядущей зиме", - просто сказал Наруто.

"Это может стать сложнее, Ваша Светлость. До меня дошли слухи, что Уолдер Фрей недоволен Роббом Старком. Между Домом Фреев и Домом Старков был заключен обещанный брак, но последний нарушил его, чтобы жениться на иностранке, в которую он, очевидно, влюбился во время боевых действий. Она целительница, как мне сказали", - сказала Маргери, поскольку ее бабушка следила за ходом войны, как и все остальные, и ее агенты на данный момент уступали только Пауку.

"А Уолдер известен как человек, затаивший злобу, как мне рассказывали", - заметил Наруто, и Маргери кивнула.

"Теперь, когда Хольстер Талли мертв, его позиции среди Близнецов только укрепятся. Мне также говорили, что сын покойного сеньора несколько высокомерен и не обладает таким же потенциалом в управлении Речными землями", - сказала Маргери, и Наруто помрачнел.

"Это делает Уолдера Фрея еще более опасным. Это шанс для него перестать подчиняться сеньору лорду и, возможно, стать им, если все сложится в его пользу", - сказал Наруто с ноткой беспокойства, и это, в дополнение к тому, что он знал об Уолдере Фрее, и сообщениям Дома Болтон о какой-то свадьбе, заставило его насторожиться.

"Бабушка никогда не любила Уолдера Фрея. У него есть небольшая армия детей, которые ждут его смерти. И бастарды, и законные дети. И у него было почти столько же жен. Все они молоды. Некоторые моложе меня! Они едва достигают совершеннолетия, когда он берет их в свою постель", - ответила Маргери, дрожа от отвращения.

Теперь у меня есть еще больше причин попросить Вариса присматривать за домом Фреев и домом Болтонов", - думал Наруто, пока шел и разговаривал с Маргери о других вещах.

Как он и предполагал, когда ухаживал за ней, эта красивая женщина из Долины была действительно умна и не полагалась полностью на красоту, чтобы получить желаемое. Ее бабушка хорошо учила Маргери, видя в ней потенциал не только красивого лица. Она искренне заботилась о людях, понимая, что они являются жизненной силой любого региона или королевства, и без их постоянного счастья не может быть постоянной лояльности.

Для Наруто было очень приятно находиться рядом с женщиной, которая действительно знала, о чем говорит, когда дело касалось важных вопросов. Она не просто смеялась и кивала, когда он говорил. Она не качала головой и не меняла тему разговора просто потому, что он ей наскучил. Маргери была хорошо образована и остроумна, и не была слабой изящной женщиной, которая ожидает, что мужчина сделает всю тяжелую работу в отношениях.

Он мог честно сказать, что эти отношения развивались в хорошем здоровом темпе.

Что касается Маргери, то она действительно чувствовала то же самое по отношению к Наруто. Здесь был мужчина, который, несмотря на то, что его отец - свинья, заботился о том, что она думает, и спрашивал ее мнения. Он не сказал Маргери замолчать. Он не притворялся, что не слушает, когда она высказывала свое мнение. Он ценил его. Он поощрял его. Он даже не попытался заглушить ее голос или сменить тему разговора, как сделал бы любой другой мужчина на месте короля.

Это было трудно представить, учитывая, какими были родители Наруто и как они обращались с ним до отправки в Эссос.

(Драконий камень - Подземелья)

Как только сир Давос увидел Джендри Уотерса, бывший контрабандист понял, что мальчик на самом деле Баратеон. Черты его отца были видны как день, и каждый, кто видел покойного короля Роберта в молодые годы, знал, что Джендри обладает многими чертами его отца. У мальчика были волосы, глаза и даже мускулы, которые, как известно, были у Роберта до того, как он пустился в пьянство, охоту и блуд.

"Кто ты?" - осторожно спросил Джендри, поскольку опыт общения с Братством и Красной Женщиной заставил его не доверять никому.

"Я здесь, чтобы вытащить тебя", - ответил сир Давос, доставая ключи и направляясь к камере мальчика.

"Зачем? Чтобы вы отправили меня к этой сумасшедшей женщине в красном платье?" - спросил Джендри с нотками гнева в голубых глазах.

"Нет. Я хочу сказать, что ты выберешься отсюда, из Драконьего Камня, и отправишься в Королевскую Гавань. Ты, я и леди Ширин", - ответил сир Давос, и Джендри посмотрел на него в замешательстве.

"Леди Ширин? Та девушка со странными отметинами на лице?" - спросил Джендри, поскольку встречался с ней лишь однажды.

"Да. Поскольку ты мало знаешь о внешнем мире, я скажу тебе это только один раз. Не оскорбляй леди Ширин. Эти "странные отметины" на ее лице - следствие болезни, которую многие считали неизлечимой. Это шрамы, которые никогда не заживут, и они останутся у нее до конца ее дней. Если ты хоть словом обмолвишься о ней, мне все равно, незаконный ли ты сын короля или племянник моего покойного лорда Станниса, я сам убью тебя на месте", - сказал сир Давос, так как он слышал, как несколько человек говорили о девушке, когда думали, что никто не смотрит, и незаметно сообщил об этом Станнису.

Этих людей больше никто не видел, и вскоре слухи об этом распространились, так что никто не осмеливался плохо отзываться о единственном ребенке Станниса.

"Справедливо. Но зачем ты это делаешь? И почему вы говорите, что я незаконнорожденный сын короля и племянник вашего лорда Станниса?" - спросил Джендри, пока сир Давос отпирал камеру и внимательно смотрел на него.

"Тебе никто ничего не рассказывал?" - спросил сир Давос, и Джендри покачал головой.

"Только во мне есть кровь короля. Но я бастард. По крайней мере, так мне говорили всю мою жизнь. Бастардов не все любят", - ответил Джендри, и сир Давос кивнул.

"Никто не может этого оспорить. К сожалению, вы бастард, но бастард покойного короля Роберта из дома Баратеонов. Твоими дядями были мой покойный лорд Станнис и его брат покойный лорд Ренли. В настоящее время ваш законный сводный брат, ныне король Наруто из дома Баратеон, восседает на Железном троне в Королевской Гавани. Я должен отвести тебя к нему в надежде, что он сможет защитить тебя от Красной Женщины. Судя по тому, что я видел до сих пор, любые ваши планы здесь не будут приятными", - сказал сир Давос, и Джендри кивнул.

"Она использовала пиявок, чтобы выкачать мою кровь и бросить их в огонь, призывая своего Бога покарать нового Безумного Короля, который, по ее словам, сейчас сидит на Железном Троне. Чтобы отомстить за защитника своего Бога и вызвать новую эпоху, когда Владыка Света будет сиять на еретиков Вестероса", - сказал Джендри, содрогаясь от того, что он почувствовал, когда она сделала это с ним.

"И что же произошло?" - спросил сир Давос, остановив их, чтобы проверить, свободен ли путь.

"Огонь ярко светился. Сначала она была рада этому. Но потом... потом она нахмурилась, глядя на то, на что смотрела в пламени. Как будто ответы, которые она искала, находились вовсе не там. Или ей что-то сказали, но не то, что она ожидала", - сказал Джендри, а сир Давос удивился, услышав это.

'Наверное, власть этой женщины не абсолютна, раз она Владыка Света', - подумал сир Давос, приглашая младшего следовать за ним.

"Я действительно сын короля?" - спросил Джендри, и сир Давос кивнул.

"Да, ты такой. Я не знаю, что твой сводный брат может задумать для тебя, когда мы прибудем в Королевскую Гавань. Но я знаю, что это гораздо лучшая участь, чем то, что планирует для тебя Красная Женщина. Поверь мне, мальчик, я видел свою долю того, что она здесь натворила. Ты не хочешь быть частью этого", - сказал сир Давос, прежде чем они вбежали в комнату Ширин и увидели, что девушка готова к отъезду.

"Я взяла только то, с чем смогла справиться. Надеюсь, это не слишком много", - заметила Ширин, держа в руках внушительную сумку, в которой лежали одежда, книги и другие предметы, которые, по ее мнению, могут пригодиться ей в путешествии в Королевскую Гавань.

"Не беспокойтесь, миледи. Как рыцарь, служащий вашему Дому, я обязан выполнять тяжелую работу. А теперь нам нужно спешить! Чем скорее мы отправимся из Драконьего Камня в Королевскую Гавань, тем лучше. Кроме того, вы оба должны вести себя очень тихо. Если нас поймают... что ж... лучше не думать об этом", - сказал сир Давос, забирая багаж Ширин, после чего троица направилась к лодке, которую оставил Луковый Рыцарь, и они сели в нее, чтобы молча отправиться на поиски более зеленых пастбищ.

Или, в данном случае, в более безопасные воды.

http://tl.rulate.ru/book/83649/2687695

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь