Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 231 - Обреченность для тебя

Шэн Ли заметил, что поведение Цзянь Гочжи вокруг него изменилось. Он был немного любопытен и одновременно скептически настроен по этому поводу. 'Почему кажется, что Первый Брат стал цивилизованным? В отличие от прежних времен, он не смотрит на Лили как-то не так. У Сюэ Юй Янь болит голова. Неужели это причина его внезапной перемены?!

Он вышел из своих мыслей, когда почувствовал руку Ин Лили в своей руке. "Почему ты не ешь, старший?" спросила Ин Лили.

"Мне не понравилась еда. Я сыт", - ответил Шэн Ли и положил палочки на тарелку.

"Ты зря тратишь еду", - заявила Ин Лили.

"Это всего лишь один пельмень. Это не имеет большого значения", - сказал Шэн Ли. Ин Лили взяла пельмень с палочки и съела его. "Почему ты это съела?" спросил он.

"Потому что я была голодна", - она наклонилась к Шэн Ли и прошептала ему на ухо: "Я слышала, что еда из одной тарелки с любимым увеличивает любовь в разы". Шэн Ли наклонил голову и посмотрел на Ин Лили. В этот момент он хотел поцеловать ее, но не смог.

Цзянь Гочжи услышал слова наследной принцессы и почувствовал себя немного подавленным, но затем он также почувствовал себя счастливым. "Наконец-то у Шэн Ли появился человек, который его любит. Я завидую ему в этом", - подумал он.

"Мы отправимся в резиденцию хозяина дома. Скоро наступит вечер, и мы должны вернуться до этого", - неожиданно сказал Цзянь Гочжи, привлекая внимание Шэн Ли и Ин Лили. Они кивнули и встали со своих мест. Расплатившись за еду, они вышли на улицу и сели на лошадей.

Проехав на лошадях двадцать минут, они достигли резиденции хозяина Цяня. Привратники поклонились, увидев старших офицеров полиции, и спросили об их визите.

Цзянь Гочжи вышел вперед и показал им королевскую печать. Привратники были поражены. "Ваше высочество, пожалуйста, следуйте за мной", - сказал один из них и вошел внутрь, а за ним последовали и они.

Помещику Цяню сообщили о визите губернатора, поэтому он побежал встречать его в личные покои. Дойдя до входа в палату, он глубоко вздохнул, и на его губах появилась улыбка. Войдя внутрь, он увидел там не только губернатора, но и наследного принца и наследную принцессу.

Он поклонился и поприветствовал их. "Ваше высочество, почему вы не позвали меня во дворец?" Помещик Цянь заикался во время разговора, показывая, что он напуган.

"Если бы мы вызвали вас во дворец, то, возможно, не знали бы о неправомерных действиях", - утверждал Цзянь Гочжи.

"Стоишь, а должен стоять на коленях", - подал голос Шэн Ли, и тут же хозяин дома Цянь опустился на колени.

"Неправильные поступки?" Помещик Цянь не мог понять слов губернатора. "Что я сделал, ваше высочество?" спросил он.

Цзянь Гочжи посмотрел на наследного принца. "Сегодня ты выбрал двух детей-рабов из деревни. Отправь их домой", - прямо заявил Шэн Ли.

Помещик Цянь посмотрел на Шэн Ли. "Но, ваше высочество, их отец не смог заплатить долги, поэтому..."

"Разве я требовал от тебя объяснений? Просто делай то, что я сказал!" грозно произнес Шэн Ли. Помещик Цянь не хотел сердить наследного принца, поэтому согласился с этим. Он позвал слугу и приказал ему отправить детей обратно в их деревню. Слуга кивнул и вышел из комнаты.

"Через час начнется расследование, и если будет обнаружено что-то подозрительное, будьте готовы к наказанию", - подтвердил Шэн Ли. Хозяин дома Цянь испугался, услышав это. Но у него был час, чтобы убрать все со своего пути.

"Да, ваше высочество. Позвольте мне приготовить для вас всех лошадиные повозки", - услышав слова Шэн Ли, помещик Цянь чуть не встал.

"Попробуй встать, и твои ноги будут не с тобой", - пригрозил Шэн Ли помещику Цяню, который теперь был приклеен к земле.

Вскоре туда пришел Цяо Чжань с несколькими военными солдатами, и вся резиденция была окружена ими. Шэн Ли велел Цяо Чжаню провести рейд в доме, а затем посмотрел на хозяина. "Назови имена всех, кто связан с тобой, если не хочешь потерять свою семью", - заявил Шэн Ли. Хозяин дома Цянь просил прощения, но Шэн Ли не стал его слушать и вышел оттуда, за ним последовали Ин Лили и Цзянь Гочжи.

Наступил вечер, и небо стало красным. "Наследный принц, завтра во дворце мы созовем начальников отделов, и, соответственно, будет принято решение", - предложил Цзянь Гочжи. Шэн Ли согласился с ним, и вскоре они покинули резиденцию.

По дороге Ин Лили снова надела фальшивые усы, чтобы не привлекать ненужного внимания. Вскоре они добрались до дворца.

"Первый брат, я увижу тебя утром, чтобы доложить обо всем этом деле", - заявил Шэн Ли. Ин Лили убрала свои усы и вышла вперед.

"Брат, я хотела бы кое-что предложить. Пожалуйста, рассмотрите мое предложение", - сказала Ин Лили.

Цзянь Гочжи кивнул, и трое начали идти в сторону Восточного дворца. "Что за предложение, наследная принцесса?" спросил Цзянь Гочжи.

"Измените администрацию провинций. Люди не могут достучаться до нас, что заставляет их страдать. Брат Цзянь, нам нужно как можно скорее провести изменения, особенно в системах снабжения продовольствием и распределения воды. Нужны верные и искренние администраторы", - сказал Ин Лили.

Шэн Ли согласился с Ин Лили. "Кронпринцесса, я выполню ваше предложение. Будучи губернатором, я не рассматривал эти вопросы, а коррупция достигла такого уровня", - утверждал Цзянь Гочжи.

Сюэ Юй Янь, которая шла из поместья императрицы, увидела их. Она видела, как Цзянь Гочжи улыбался, разговаривая с Ин Лили. Затем она перевела взгляд на Шэн Ли и увидела в его глазах любовь к Ин Лили. "Почему все так добры к ней? Даже императрица ничего не может сделать. Я должна что-то предпринять, пока все не ушло из моих рук", - пробормотала Сюэ Юй Янь.

"Принцесса-консорт Сюэ, на кого ты смотришь с таким гневом?!" спросила Лэй Ваньси.

Сюэ Юй Янь повернулась и спросила, слышал ли ее Шестой принц. "Ничего, брат Ваньси. С чего бы мне злиться?" Сюэ Юй Янь солгала.

"Разве принцесса-консорт не ревнует к наследной принцессе?" спросил Лэй Ваньси и ухмыльнулся.

"Брат Ваньси так интересуется жизнью других, в то время как ему следует сосредоточиться на своей жизни и жизни своей матери". Лэй Ваньси растерянно посмотрела на нее. "Даже твоя мать завидует императрице и другим супругам, потому что император смотрит на нее не так, как на остальных", - прокомментировала Сюэ Юй Янь.

Лэй Ваньси слегка рассмеялся и раскрыл свой веер. "Принцесса-консорт Сюэ, в отличие от других во дворце, на меня не влияют слова людей, которым нет места в моей жизни", - провозгласил Лэй Ваньси и улыбнулся. "Перед уходом я хочу предупредить вас. Не пытайся делать ничего, что может привести тебя к гибели, как и твоего отца", - Лэй Ваньси закрыл веер в руке и пошел вперед.

Сюэ Юй Янь стиснула зубы. "Этот принц раздражает меня больше всех, даже больше, чем Ин Лили". Она топнула ногой по деревянному полу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2722032

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь