Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 229 - Яростно легко

В королевском дворе вопрос о ближайшей к рынку деревне был поставлен четвертым принцем перед императором. "Ваше величество, деревня Шуаньси (вымышленное название) плохо развивается, и состояние людей в ней также плачевно. Меня беспокоит крайняя нищета в этом регионе, от которой страдает множество людей", - произнес Няньцзу.

Хань Вэньцзи кивнул и посмотрел на Цзянь Гочжи. "Неужели губернатор Лояна не рассматривает эти вопросы?!" спросил Хань Вэньцзи.

Няньцзу вмешался и сказал: "Ваше величество, я уже обсуждал этот вопрос с губернатором. Я думаю, что есть какая-то проблема с администрацией. Даже губернатор Лояна занят работой всей столицы, поэтому он не может заниматься этим в одиночку".

Предложение Няньцзу было одобрено императором. Премьер-министр встал со своего места и сказал: "Ваше величество, эта проблема касается не одной деревни. И нет ни одной проблемы, от которой страдали бы деревни. Чиновники, нанятые в различных правительственных департаментах, также несут ответственность за то, что плохо выполняют свои обязанности. Короче говоря, проблема большая и требует плана для решения этих проблем.

Я даже хотел поставить этот вопрос перед его величеством, но поскольку наследного принца не было в провинции, я решил отложить его. Я думаю, что наследный принц должен обсудить этот вопрос с губернатором Лояна".

Хань Вэньцзи, подумав, согласился с этим. "Тогда этот вопрос я оставлю на усмотрение наследного принца и губернатора Лояна. Вам дается 10 дней, чтобы представить отчет по этому поводу. Наследный принц, я хочу, чтобы вы лично посетили эти деревни. Вы двое можете прислушаться к советам советника и премьер-министра. Я хочу, чтобы вы оба работали эффективно и результативно", - сказал Хань Вэньцзи.

Шэн Ли и Цзянь Гочжи поклонились, услышав приказ императора, тем самым принимая его.

"Генерал Ван, как продвигается расследование? Ян Фэй Кэ вам что-нибудь рассказал? Есть ли другие подозреваемые в этом деле?" спросил Хань Вэньцзи.

Генерал Ван встал со своего места и вышел вперед. "Ваше величество, расследование все еще продолжается. Я доложу его величеству, как только узнаю что-то важное", - произнес генерал Ван.

Хань Вэньцзи кивнул. "В течение недели суда не будет, так как принцесса Ци собирается выйти замуж. Завтра во дворец прибудут принцессы из других провинций. Премьер-министр, если возникнет какое-либо особое дело, то доложите мне напрямую, иначе решите его с помощью наследного принца.

Есть еще одно важное объявление. Поскольку принцесса Ци выходит замуж, людям будут выдавать бесплатно основное зерно и серебряную монету. Премьер-министр, ваша обязанность - распределить их среди жителей Хань". Император объявил и встал с трона Дракона.

Все встали и поклонились в знак уважения императору. Как только он покинул двор, остальные министры тоже ушли. Цзянь Гочжи подошел к Шэн Ли.

"Наследный принц, когда мы посетим эти деревни? С завтрашнего дня мы будем заняты, поэтому посетим деревню, о которой рассказывал Четвертый брат", - предложил Цзянь Гочжи.

'С тех пор как Первый брат начал проявлять интерес к работе империи'. размышлял Шэн Ли.

"Нам нужно замаскироваться", - сказал Шэн Ли. "Я увижу Первого Брата в ближайшие полчаса", - добавил он.

Цзянь Гочжи кивнул и посмотрел на Няньцзы. "Боюсь, но я не могу прийти, так как люди видели меня много раз. Вы двое пойдете туда", - подтвердил Няньцзу. Цзянь Гочжи кивнул, когда Шэн Ли ушел оттуда.

Цзянь Гочжи и Няньцзы тоже покинули зал суда. Шэн Ли сразу же отправился в гостиницу Чжэньчжу, чтобы сообщить наследной принцессе о своей вылазке.

Наследный принц поднимался по лестнице, когда услышал звук браслетов. Он остановился на месте и обернулся. Ин Лили шла туда, когда увидела там Шэн Ли.

Она поднялась по лестнице и подошла к нему. "Откуда ты идешь?" спросил Шэн Ли у Ин Лили.

"Я проверяла подготовку к завтрашнему дню", - ответила Ин Лили. "А ты?" спросила она.

"Мне нужно отправиться с первым братом в деревню Шуанси. Я пришел сюда, чтобы сообщить вам об этом", - заявил Шэн Ли.

"С чего вдруг такой визит в деревню?" с любопытством спросила Ин Лили.

"Состояние деревни не очень хорошее. Брат Няньцзы поднял этот вопрос в суде. Отец просит меня и первого брата разобраться в этом вопросе. Затем мы должны представить отчет", - ответил Шэн Ли.

"Возьми меня с собой", - выразила желание Ин Лили.

Шэн Ли приподнял бровь, услышав ее: "Ты забыла? Я могу принимать активное участие в этих делах, потому что его величество разрешил мне. Я хочу увидеть своих людей и условия их жизни".

"Это может быть рискованно", - серьезным тоном сказал Шэн Ли.

"Этого не будет. Я должен понять и свой народ. Я сказала тебе, что помогу тебе стать настоящим и праведным правителем. Я видела, что ты легко впадаешь в ярость, поэтому рядом с тобой должен быть кто-то, кто успокоит ситуацию, и этот кто-то - я", - высказала свое мнение Ин Лили, сохраняя на губах крошечную улыбку.

"Хорошо. Мы будем маскироваться. Тебе нужно переодеться в мужчину, младшего офицера 7 ранга", - объявил Шэн Ли.

Ин Лили кивнула, когда Шэн Ли взял ее за руку и повел в свое поместье, а придворная дама Сюй последовала за ним.

Они столкнулись с принцем Лу Цифэном и принцессой Ци. "Что вы двое здесь делаете?" с любопытством спросил Шэн Ли.

"Ваше высочество, я попросил госпожу Ци устроить мне экскурсию по дворцу. Мы обошли все уголки дворца, и это место - последнее", - ответил Лу Цайфэн.

Шэн Ли кивнул и посмотрел на свою сестру. "Наследный принц, я хочу сыграть с тобой в стрелялки. Не воспринимайте это как вызов. Просто я всегда хочу сыграть в свою любимую игру с человеком, который сильнее меня", - объяснил Лу Цифэн.

Шэн Ли перевел взгляд на Лу Цайфэна и сказал: "Прошу прощения, но сегодня я не свободен. Может быть, завтра, принц Лу".

"Мне подойдет любое время, ваше высочество", - заявил Лу Цифэн.

Шэн Ли кивнул. "У нас есть кое-какая работа, поэтому мы удалимся", - заявил Шэн Ли. Он посмотрел на Ин Лили и пошел по коридору в покои Шэн Ли.

"Похоже, кронпринцесса полностью освоилась во дворце. Я все еще удивляюсь, как она может быть с наследным принцем?" заявил Лу Цайфэн и посмотрел на Ци Цзин, которая растерянно смотрела на него.

"Брат Шэн хорошо относится к сестре Лили, принц Цифэн. Самое главное, сестра Лили сильно изменила моего брата", - подтвердила Ци Цзин.

"Я немного знаком с наследной принцессой", - заявил Лу Цифэн, чем вызвал любопытство Ци Цзина.

"Я имею в виду, что видела ее высочество в подростковом возрасте. Давайте продолжим, госпожа Ци", - сказал Лу Цифэн, который кивнул, и они продолжили осмотр оставшейся части дворца.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2720655

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь